Dhorme _Choix de Textes
Religieux_
198, 33.
Epic of Gilgamesh
" For _kissu_ see ZA.
9,220,4 CT.
12,14b 36, _gis-kud_ hki-is-su_.
[18] Var. _nussu_ for _nus-su_ bnussa-su_. The previous translations
of this passage are erroneous.
[19] This is to my knowledge the first occurence of the infinitive
of this verb, _paheru_, not _paharu_.
[20] Text _ma_?
[21] _istanamma_ > _istilamma_.
[22] Cf. Code of Hammurapi IV 52 and Streck in _Babyloniaca_ II 177.
[23] Restored from Tab. I Col. IV 21.
[24] Cf.
Dhorme _Choix de Textes Religieux_ 198, 33.
[25] _namastu_ a late form which has followed the analogy of _restu_
in assuming the feminine _t_ as part of the root. The long _u_ is
due to analogy with _namassu_ a Sumerian loan-word with nisbe ending.
[26] Room for a small sign only, perhaps _A; maiak_? For _maka_,
there, see BEHRENS, LSS. II page 1 and index.
[27] Infinitive "to shepherd"; see also Poebel, PBS. V 106 I,
_ri-ia-u_, _ri-te-ia-u_.
[28] The text has clearly _AD-RI_.
[29] Or _azzammim_? The word is probably an adverb; hardly a word
for cup, mug (? ? ).
[30] _it_ is uncertain and _ta_ more likely than _us_. One expects
_ittabriru_. Cf.
[18] Var. _nussu_ for _nus-su_ bnussa-su_. The previous translations
of this passage are erroneous.
[19] This is to my knowledge the first occurence of the infinitive
of this verb, _paheru_, not _paharu_.
[20] Text _ma_?
[21] _istanamma_ > _istilamma_.
[22] Cf. Code of Hammurapi IV 52 and Streck in _Babyloniaca_ II 177.
[23] Restored from Tab. I Col. IV 21.
[24] Cf.
Dhorme _Choix de Textes Religieux_ 198, 33.
[25] _namastu_ a late form which has followed the analogy of _restu_
in assuming the feminine _t_ as part of the root. The long _u_ is
due to analogy with _namassu_ a Sumerian loan-word with nisbe ending.
[26] Room for a small sign only, perhaps _A; maiak_? For _maka_,
there, see BEHRENS, LSS. II page 1 and index.
[27] Infinitive "to shepherd"; see also Poebel, PBS. V 106 I,
_ri-ia-u_, _ri-te-ia-u_.
[28] The text has clearly _AD-RI_.
[29] Or _azzammim_? The word is probably an adverb; hardly a word
for cup, mug (? ? ).
[30] _it_ is uncertain and _ta_ more likely than _us_. One expects
_ittabriru_. Cf.
