With your arched eyebrow threat me not,
And tremulous eyes, like April skies,
That seem to say, "forget me not,"
I pray you, love, forget me not.
And tremulous eyes, like April skies,
That seem to say, "forget me not,"
I pray you, love, forget me not.
Tennyson
]
[Footnote 27: 1833. So warm and light. ]
[Footnote 28: 1833. I would not be. ]
[Footnote 29: 1833.
For o'er each letter broods and dwells,
(Like light from running waters thrown
On flowery swaths) the blissful flame
Of his sweet eyes, that, day and night,
With pulses thrilling thro' his frame
Do inly tremble, starry bright. ]
[Footnote 30: Thus in 1833:--
How I waste language--yet in truth
You must blame love, whose early rage
Made me a rhymster in my youth,
And over-garrulous in age. ]
[Footnote 31: 1833. Sing me. ]
[Footnote 32: 1833.
When in the breezy limewood-shade.
I found the blue forget-me-not. ]
[Footnote 33: In 1833 the following song took the place of the song in
the text:--
All yesternight you met me not,
My ladylove, forget me not.
When I am gone, regret me not.
But, here or there, forget me not.
With your arched eyebrow threat me not,
And tremulous eyes, like April skies,
That seem to say, "forget me not,"
I pray you, love, forget me not.
In idle sorrow set me not;
Regret me not; forget me not;
Oh! leave me not: oh, let me not
Wear quite away;--forget me not.
With roguish laughter fret me not.
From dewy eyes, like April skies,
That ever _look_, "forget me not".
Blue as the blue forget-me-not. ]
[Footnote 34: These two stanzas were added in 1842. ]
[Footnote 35: 1833.
I've half a mind to walk, my love,
To the old mill across the wolds
For look! the sunset from above,]
FATIMA
First printed in 1833.
The 1833 edition has no title but this quotation from Sappho prefixed:--
'Phainetai moi kaenos isos theoisin Emmen anaer'--SAPPHO.
The title was prefixed in 1842; it is a name taken from 'The Arabian
Nights' or from the Moallakat. The poem was evidently inspired by
Sappho's great ode. 'Cf. ' also Fragment I. of Ibycus.
[Footnote 27: 1833. So warm and light. ]
[Footnote 28: 1833. I would not be. ]
[Footnote 29: 1833.
For o'er each letter broods and dwells,
(Like light from running waters thrown
On flowery swaths) the blissful flame
Of his sweet eyes, that, day and night,
With pulses thrilling thro' his frame
Do inly tremble, starry bright. ]
[Footnote 30: Thus in 1833:--
How I waste language--yet in truth
You must blame love, whose early rage
Made me a rhymster in my youth,
And over-garrulous in age. ]
[Footnote 31: 1833. Sing me. ]
[Footnote 32: 1833.
When in the breezy limewood-shade.
I found the blue forget-me-not. ]
[Footnote 33: In 1833 the following song took the place of the song in
the text:--
All yesternight you met me not,
My ladylove, forget me not.
When I am gone, regret me not.
But, here or there, forget me not.
With your arched eyebrow threat me not,
And tremulous eyes, like April skies,
That seem to say, "forget me not,"
I pray you, love, forget me not.
In idle sorrow set me not;
Regret me not; forget me not;
Oh! leave me not: oh, let me not
Wear quite away;--forget me not.
With roguish laughter fret me not.
From dewy eyes, like April skies,
That ever _look_, "forget me not".
Blue as the blue forget-me-not. ]
[Footnote 34: These two stanzas were added in 1842. ]
[Footnote 35: 1833.
I've half a mind to walk, my love,
To the old mill across the wolds
For look! the sunset from above,]
FATIMA
First printed in 1833.
The 1833 edition has no title but this quotation from Sappho prefixed:--
'Phainetai moi kaenos isos theoisin Emmen anaer'--SAPPHO.
The title was prefixed in 1842; it is a name taken from 'The Arabian
Nights' or from the Moallakat. The poem was evidently inspired by
Sappho's great ode. 'Cf. ' also Fragment I. of Ibycus.
