YET once more, O ye Laurels, and once more
Ye Myrtles brown, with Ivy never-sear,
I com to pluck your Berries harsh and crude,
And with forc'd fingers rude,
Shatter your leaves before the mellowing year.
Ye Myrtles brown, with Ivy never-sear,
I com to pluck your Berries harsh and crude,
And with forc'd fingers rude,
Shatter your leaves before the mellowing year.
Milton
On old Lycaeus or Cyllene hoar,
Trip no more in twilight ranks,
Though Erynanth your loss deplore, 100
A better soyl shall give ye thanks.
From the stony Maenalus,
Bring your Flocks, and live with us,
Here ye shall have greater grace,
To serve the Lady of this place.
Though Syrinx your Pans Mistres were,
Yet Syrinx well might wait on her.
Such a rural Queen
All Arcadia hath not seen.
Note: 22 hunderd] Milton's own spelling here is hundred. But in
the Errata to Paradise Lost (i. 760) he corrects hundred to hunderd.
Transcriber's note: Facsimile of Title page of Lycidas follows:
JUSTA
EDOVARDO KING
naufrago,
ab
Amicis Moerentibus,
amoris
&
mneias chaein
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
Sirecte calculam ponas, ubique naufragium est.
Pet. Arb.
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
CANTABRIGIAE:
Apud Thomam Buck, & Rogerum Daniel, celeberrimae
Academiae typographos. 1638.
LYCIDAS.
In this Monody the Author bewails a learned Friend,
unfortunatly drown'd in his Passage from Chester on the Irish
Seas, 1637. And by occasion foretels the ruine of our
corrupted Clergy then in their height.
YET once more, O ye Laurels, and once more
Ye Myrtles brown, with Ivy never-sear,
I com to pluck your Berries harsh and crude,
And with forc'd fingers rude,
Shatter your leaves before the mellowing year.
Bitter constraint, and sad occasion dear,
Compels me to disturb your season due:
For Lycidas is dead, dead ere his prime
Young Lycidas, and hath not left his peer:
Who would not sing for Lycidas? he knew
Himself to sing, and build the lofty rhyme. 10
He must not flote upon his watry bear
Unwept, and welter to the parching wind,
Without the meed of som melodious tear.
Begin then, Sisters of the sacred well,
That from beneath the seat of Jove doth spring,
Begin, and somwhat loudly sweep the string.
Hence with denial vain, and coy excuse,
So may som gentle Muse
With lucky words favour my destin'd Urn, 20
And as he passes turn,
And bid fair peace be to my sable shrowd.
For we were nurst upon the self-same hill,
Fed the same flock by fountain, shade, and rill.
Together both, ere the high Lawns appear'd
Under the opening eye-lids of the morn,
We drove a field and both together heard
What time the Gray-fly winds her sultry horn,
Batt'ning our flocks with the fresh dews of night,
Oft till the Star that rose, at Ev'ning, bright 30
Toward Heav'ns descent had slop'd his westering wheel.
Mean while the Rural ditties were not mute,
Temper'd to th'Oaten Flute;
Rough Satyrs danc'd, and Fauns with clov'n heel,
From the glad sound would not be absent long,
And old Damoetas lov'd to hear our song.
But O the heavy change, now thou art gon,
Now thou art gon, and never must return!
Thee Shepherd, thee the Woods, and desert Caves,
With wilde Thyme and the gadding Vine o'regrown, 40
And all their echoes mourn.
The Willows, and the Hazle Copses green,
Shall now no more be seen,
Fanning their joyous Leaves to thy soft layes.
As killing as the Canker to the Rose,
Or Taint-worm to the weanling Herds that graze,
Or Frost to Flowers, that their gay wardrop wear,
When first the White thorn blows;
Such, Lycidas, thy loss to Shepherds ear.
Where were ye Nymphs when the remorseless deep 50
Clos'd o're the head of your lov'd Lycidas?
For neither were ye playing on the steep,
Where your old Bards, the famous Druids ly,
Nor on the shaggy top of Mona high,
Nor yet where Deva spreads her wisard stream:
Ay me, I fondly dream!
Had ye bin there--for what could that have don?