These productions have often been
ingenious
and elegant
but we have never before seen one of them which indicated really
first-rate poetical genius, and which would have done honour to any
men that ever wrote.
but we have never before seen one of them which indicated really
first-rate poetical genius, and which would have done honour to any
men that ever wrote.
Tennyson
With ministering hand he rais'd me up;
Then with a mournful and ineffable smile,
Which but to look on for a moment fill'd
My eyes with irresistible sweet tears,
In accents of majestic melody,
Like a swol'n river's gushings in still night
Mingled with floating music, thus he spake:
'There is no mightier Spirit than I to sway
The heart of man: and teach him to attain
By shadowing forth the Unattainable;
And step by step to scale that mighty stair
Whose landing-place is wrapt about with clouds
Of glory of Heaven. [B] With earliest Light of Spring,
And in the glow of sallow Summertide,
And in red Autumn when the winds are wild
With gambols, and when full-voiced Winter roofs
The headland with inviolate white snow,
I play about his heart a thousand ways,
Visit his eyes with visions, and his ears
With harmonies of wind and wave and wood
--Of winds which tell of waters, and of waters
Betraying the close kisses of the wind--
And win him unto me: and few there be
So gross of heart who have not felt and known
A higher than they see: They with dim eyes
Behold me darkling. Lo! I have given _thee_
To understand my presence, and to feel
My fullness; I have fill'd thy lips with power.
I have rais'd thee higher to the Spheres of Heaven,
Man's first, last home: and thou with ravish'd sense
Listenest the lordly music flowing from
Th' illimitable years. I am the Spirit,
The permeating life which courseth through
All th' intricate and labyrinthine veins
Of the great vine of _Fable_, which, outspread
With growth of shadowing leaf and clusters rare,
Reacheth to every corner under Heaven,
Deep-rooted in the living soil of truth:
So that men's hopes and fears take refuge in
The fragrance of its complicated glooms
And cool impleached twilights. Child of Man,
See'st thou yon river, whose translucent wave,
Forth issuing from darkness, windeth through
The argent streets o' the City, imaging
The soft inversion of her tremulous Domes;
Her gardens frequent with the stately Palm,
Her Pagods hung with music of sweet bells:
Her obelisks of ranged Chrysolite,
Minarets and towers? Lo! how he passeth by,
And gulphs himself in sands, as not enduring
To carry through the world those waves, which bore
The reflex of my City in their depths.
Oh City! Oh latest Throne! where I was rais'd
To be a mystery of loveliness
Unto all eyes, the time is well nigh come
When I must render up this glorious home
To keen _Discovery_: soon yon brilliant towers
Shall darken with the waving of her wand;
Darken, and shrink and shiver into huts,
Black specks amid a waste of dreary sand,
Low-built, mud-walled, Barbarian settlement,
How chang'd from this fair City! '
Thus far the Spirit:
Then parted Heavenward on the wing: and I
Was left alone on Calpe, and the Moon
Had fallen from the night, and all was dark!
[The following review of 'Timbuctoo' was published in the _Athenaeum_
of 22nd July, 1829: 'We have accustomed ourselves to think, perhaps
without any very good reason, that poetry was likely to perish among
us for a considerable period after the great generation of poets which
is now passing away. The age seems determined to contradict us, and
that in the most decided manner; for it has put forth poetry by a
young man, and that where we should least expect it--namely, in a
prize poem.
These productions have often been ingenious and elegant
but we have never before seen one of them which indicated really
first-rate poetical genius, and which would have done honour to any
men that ever wrote. Such, we do not hesitate to affirm, is the little
work before us; and the examiners seem to have felt it like ourselves,
for they have assigned the prize to the author, though the measure in
which he writes was never before, we believe, thus selected for
honour. We extract a few lines to justify our admiration (50 lines,
62-112, quoted). How many men have lived for a century who could equal
this? ' At the time when this highly eulogistic notice of the youthful
unknown poet appeared, the _Athenaeum_ was edited by John Sterling and
Frederick Denison Maurice, its then proprietors. ]
[Footnote A: Mr Swinburne failed to find this couplet in any of
Chapman's original poems or translations, and was of opinion that it
is Tennyson's own. ]
[Footnote B: Be ye perfect even as your Father in Heaven is perfect. ]
=Poems Chiefly Lyrical=
[The poems numbered I-XXIV which follow, were published in 1830 in the
volume _Poems chiefly Lyrical_. (London: Effingham Wilson, Royal
Exchange, 1830. ) They were never republished by Tennyson. ]
I
=The 'How' and the 'Why'=
I am any man's suitor,
If any will be my tutor:
Some say this life is pleasant,
Some think it speedeth fast:
In time there is no present,
In eternity no future,
In eternity no past.
We laugh, we cry, we are born, we die,
Who will riddle me the _how_ and the _why_?
The bulrush nods unto his brother
The wheatears whisper to each other:
What is it they say? What do they there?
Why two and two make four? Why round is not square?