Huyghens
appears to
think that Donne could not give his heart to the lady, because it
was hers already.
think that Donne could not give his heart to the lady, because it
was hers already.
John Donne
These lines are also printed or punctuated in a misleading
fashion by Chambers and the Grolier Club editor. The former, following
_1669_, but altering the punctuation, prints:
As good as could be made by art
It seemed, and therefore for our loss be sad.
I meant to send that heart instead of mine,
But O! no man could hold it, for 'twas thine.
The 'for our loss be sad' comes in very strangely before the end, nor
is the force of 'and therefore' very clear.
The Grolier Club editor, following the words of _1633_, but altering
the punctuation, reads:
As good as could be made by art
It seemed, and therefore for our losses sad;
I meant to send this heart instead of mine
But oh! no man could hold it, for twas thine.
Apparently the heart was sad for our losses because it was no better
than might be made by art. The confusion arises from deserting
the punctuation of _1633_. 'For our losses sad' is an adjectival
qualification of 'I'. 'I, sad to have lost my heart, which by legacy
was yours, resolved as a _pis aller_ to send this, which seemed as
good as could be made by art. But to send it was impossible, for no
man could hold it. It was thine. '
Huyghens translates:
Soo meenden ick 't verlies dat ick vergelden most
Te boeten met dit Hert, en doen 't u toebehooren:
Maer, oh, 't en kost niet zijn, 't was uw al lang te voren.
But this does not appear to be quite accurate.
Huyghens appears to
think that Donne could not give his heart to the lady, because it
was hers already. What he really says is, that no one could keep this
heart of hers, which had taken the place of his own in his bosom,
because, being hers, it was too volatile.
PAGE =21=. A FEAVER.
ll. 13-14. _O wrangling schooles, that search what fire
Shall burne this world. _
'I cannot but marvel from what _Sibyl_ or Oracle they' (the Ancients)
'stole the prophecy of the world's destruction by fire, or whence
Lucan learned to say,
Communis mundo superest rogus, ossibus astra
Misturus.
There yet remaines to th'World one common fire
Wherein our Bones with Stars shall make one pyre.
I believe the World grows near its end, yet is neither old nor
decayed, nor will ever perish upon the ruines of its own Principles.
As the work of Creation was above nature, so is its adversary
annihilation; without which the World hath not its end, but its
mutation. Now what force should be able to consume it thus far,
without the breath of God, which is the truest consuming flame, my
Philosophy cannot inform me. ' Browne's _Religio Medici_, sect. 45.
PAGE =22=. AIRE AND ANGELS.
fashion by Chambers and the Grolier Club editor. The former, following
_1669_, but altering the punctuation, prints:
As good as could be made by art
It seemed, and therefore for our loss be sad.
I meant to send that heart instead of mine,
But O! no man could hold it, for 'twas thine.
The 'for our loss be sad' comes in very strangely before the end, nor
is the force of 'and therefore' very clear.
The Grolier Club editor, following the words of _1633_, but altering
the punctuation, reads:
As good as could be made by art
It seemed, and therefore for our losses sad;
I meant to send this heart instead of mine
But oh! no man could hold it, for twas thine.
Apparently the heart was sad for our losses because it was no better
than might be made by art. The confusion arises from deserting
the punctuation of _1633_. 'For our losses sad' is an adjectival
qualification of 'I'. 'I, sad to have lost my heart, which by legacy
was yours, resolved as a _pis aller_ to send this, which seemed as
good as could be made by art. But to send it was impossible, for no
man could hold it. It was thine. '
Huyghens translates:
Soo meenden ick 't verlies dat ick vergelden most
Te boeten met dit Hert, en doen 't u toebehooren:
Maer, oh, 't en kost niet zijn, 't was uw al lang te voren.
But this does not appear to be quite accurate.
Huyghens appears to
think that Donne could not give his heart to the lady, because it
was hers already. What he really says is, that no one could keep this
heart of hers, which had taken the place of his own in his bosom,
because, being hers, it was too volatile.
PAGE =21=. A FEAVER.
ll. 13-14. _O wrangling schooles, that search what fire
Shall burne this world. _
'I cannot but marvel from what _Sibyl_ or Oracle they' (the Ancients)
'stole the prophecy of the world's destruction by fire, or whence
Lucan learned to say,
Communis mundo superest rogus, ossibus astra
Misturus.
There yet remaines to th'World one common fire
Wherein our Bones with Stars shall make one pyre.
I believe the World grows near its end, yet is neither old nor
decayed, nor will ever perish upon the ruines of its own Principles.
As the work of Creation was above nature, so is its adversary
annihilation; without which the World hath not its end, but its
mutation. Now what force should be able to consume it thus far,
without the breath of God, which is the truest consuming flame, my
Philosophy cannot inform me. ' Browne's _Religio Medici_, sect. 45.
PAGE =22=. AIRE AND ANGELS.