"Foscari
called to him, and, touching his hand, asked him whose son he was.
called to him, and, touching his hand, asked him whose son he was.
Byron
M.
]
[67] {163}[For "steeds of brass," compare _Childe Harold_, Canto IV.
stanza xiii. line I, _Poetical Works_, 1899, ii. 338, and 336, note 1. ]
[68] [The first and all subsequent editions read "skimmed the coasts. "
Byron wrote "skirred," a word borrowed from Shakespeare. Compare _Siege
of Corinth_, line 692, _Poetical Works_, 1900, iii. 480, note 4. ]
[bq] {165} ----_which this noble lady worst_,--[MS. M. ]
[69] {169}[According to the law, it rested with the six councillors of
the Doge and a majority of the Grand Council to insist upon the
abdication of a Doge. The action of the Ten was an usurpation of powers
to which they were not entitled by the terms of the Constitution. ]
[70] {170}[A touching incident is told concerning an interview between
the Doge and Jacopo Memmo, head of the Forty. The Doge had just learnt
(October 21, 1457) the decision of the Ten with regard to his
abdication, and noticed that Memmo watched him attentively.
"Foscari
called to him, and, touching his hand, asked him whose son he was. He
answered, 'I am the son of Messer Marin Memmo. '--' He is my dear
friend,' said the Doge; 'tell him from me that it would be pleasing to
me if he would come and see me, so that we might go at our leisure in
our boats to visit the monasteries'" (_The Two Doges_, by A. Weil, 1891,
p. 124; see, too, Romanin, _Storia, etc. _, 1855, iv. 291). ]
[71] {171}[_Vide ante_, p. 139, note 1. ]
[br] _Decemvirs, it is surely_----. --[MS. M. ]
[72] {172}[Romanin (_Storia, etc. _, 1855, iv. 285, 286) quotes the
following anecdote from the _Cronaca Dolfin_:--
"Alla commozione, alle lagrime, ai singulti che accompagnavano gli
ultimi abbraciamenti, Jacopo piu che mai sentendo il dolore di quel
distacco, diceva: _Padre ve priego, procure per mi, che ritorni a casa
mia_. E messer lo doxe: _Jacomo va e obbedisci quel che vuol la terra e
non cerear piu oltre_.
[67] {163}[For "steeds of brass," compare _Childe Harold_, Canto IV.
stanza xiii. line I, _Poetical Works_, 1899, ii. 338, and 336, note 1. ]
[68] [The first and all subsequent editions read "skimmed the coasts. "
Byron wrote "skirred," a word borrowed from Shakespeare. Compare _Siege
of Corinth_, line 692, _Poetical Works_, 1900, iii. 480, note 4. ]
[bq] {165} ----_which this noble lady worst_,--[MS. M. ]
[69] {169}[According to the law, it rested with the six councillors of
the Doge and a majority of the Grand Council to insist upon the
abdication of a Doge. The action of the Ten was an usurpation of powers
to which they were not entitled by the terms of the Constitution. ]
[70] {170}[A touching incident is told concerning an interview between
the Doge and Jacopo Memmo, head of the Forty. The Doge had just learnt
(October 21, 1457) the decision of the Ten with regard to his
abdication, and noticed that Memmo watched him attentively.
"Foscari
called to him, and, touching his hand, asked him whose son he was. He
answered, 'I am the son of Messer Marin Memmo. '--' He is my dear
friend,' said the Doge; 'tell him from me that it would be pleasing to
me if he would come and see me, so that we might go at our leisure in
our boats to visit the monasteries'" (_The Two Doges_, by A. Weil, 1891,
p. 124; see, too, Romanin, _Storia, etc. _, 1855, iv. 291). ]
[71] {171}[_Vide ante_, p. 139, note 1. ]
[br] _Decemvirs, it is surely_----. --[MS. M. ]
[72] {172}[Romanin (_Storia, etc. _, 1855, iv. 285, 286) quotes the
following anecdote from the _Cronaca Dolfin_:--
"Alla commozione, alle lagrime, ai singulti che accompagnavano gli
ultimi abbraciamenti, Jacopo piu che mai sentendo il dolore di quel
distacco, diceva: _Padre ve priego, procure per mi, che ritorni a casa
mia_. E messer lo doxe: _Jacomo va e obbedisci quel che vuol la terra e
non cerear piu oltre_.