_calmely ride
Her wedded channels bosome, and then chide.
Her wedded channels bosome, and then chide.
John Donne
_ This is the
reading of all the best MSS. The 'which' for 'with' of the editions
is due to an easy confusion of two contractions invariably used in
the MSS. Grosart and Chambers accept 'with' from _S_ and _A25_, but
further alter 'styles' to 'style', following these generally inferior
MSS. The plural is correct. Donne refers to more than one prince and
style. The stock instance is
the poor king Reignier, whose large style
Agrees not with the leanness of his purse.
_2 Henry VI_, I. i. 111-12.
But the English monarchs themselves bore in their 'style' the kingdom
of France, and for some years (1558-1566) Mary, Queen of Scots, bore
in her 'style' the arms of England and Ireland.
PAGE =88=, ll. 21-34. These lines evidently suggested Carew's poem,
_To my Mistress sitting by a River's Side, An Eddy_:
Mark how yon eddy steals away
From the rude stream into the bay;
There, locked up safe, she doth divorce
Her waters from the channel's course,
And scorns the torrent that did bring
Her headlong from her native spring, &c.
ll. 23-4.
_calmely ride
Her wedded channels bosome, and then chide. _
The number of MSS. and editions is in favour of 'there', but the
quality (e. g. _1633_ and _W_) of those which read 'then', and the
sense of the lines, favour 'then'. The stream is at one moment in
'speechless slumber', and the next chiding. She cannot in the same
place do both at once:
The current that with gentle murmur glides,
Thou know'st, being stopp'd, impatiently doth rage;
But when his fair course is not hindered,
He makes sweet music with the enamell'd stones,
Giving a gentle kiss to every sedge
He overtaketh in his pilgrimage;
And so by many winding nooks he strays,
With willing sport to the wild ocean.
Shakespeare, _Two Gentlemen of Verona_, II. vii. 25-32.
ll. 27-8. _Yet if her often gnawing kisses winne
The traiterous banke to gape, and let her in. _
The 'banke' of the MSS. must, I think, be the right reading rather
than the 'banks' of the editions, the 's' having arisen from the final
'e'. A river which bursts or overflows its banks does not leave its
course, though it 'drowns' the 'round country', but if it breaks
through a weak part in a bank it may quit its original course for
another.
reading of all the best MSS. The 'which' for 'with' of the editions
is due to an easy confusion of two contractions invariably used in
the MSS. Grosart and Chambers accept 'with' from _S_ and _A25_, but
further alter 'styles' to 'style', following these generally inferior
MSS. The plural is correct. Donne refers to more than one prince and
style. The stock instance is
the poor king Reignier, whose large style
Agrees not with the leanness of his purse.
_2 Henry VI_, I. i. 111-12.
But the English monarchs themselves bore in their 'style' the kingdom
of France, and for some years (1558-1566) Mary, Queen of Scots, bore
in her 'style' the arms of England and Ireland.
PAGE =88=, ll. 21-34. These lines evidently suggested Carew's poem,
_To my Mistress sitting by a River's Side, An Eddy_:
Mark how yon eddy steals away
From the rude stream into the bay;
There, locked up safe, she doth divorce
Her waters from the channel's course,
And scorns the torrent that did bring
Her headlong from her native spring, &c.
ll. 23-4.
_calmely ride
Her wedded channels bosome, and then chide. _
The number of MSS. and editions is in favour of 'there', but the
quality (e. g. _1633_ and _W_) of those which read 'then', and the
sense of the lines, favour 'then'. The stream is at one moment in
'speechless slumber', and the next chiding. She cannot in the same
place do both at once:
The current that with gentle murmur glides,
Thou know'st, being stopp'd, impatiently doth rage;
But when his fair course is not hindered,
He makes sweet music with the enamell'd stones,
Giving a gentle kiss to every sedge
He overtaketh in his pilgrimage;
And so by many winding nooks he strays,
With willing sport to the wild ocean.
Shakespeare, _Two Gentlemen of Verona_, II. vii. 25-32.
ll. 27-8. _Yet if her often gnawing kisses winne
The traiterous banke to gape, and let her in. _
The 'banke' of the MSS. must, I think, be the right reading rather
than the 'banks' of the editions, the 's' having arisen from the final
'e'. A river which bursts or overflows its banks does not leave its
course, though it 'drowns' the 'round country', but if it breaks
through a weak part in a bank it may quit its original course for
another.