_ I have ventured here
to restore, from _Q_ and its duplicate among the Dyce MSS.
to restore, from _Q_ and its duplicate among the Dyce MSS.
John Donne
The bore's gossip is probably not without a motive:
I . . . felt my selfe then
Becoming Traytor, and mee thought I saw
One of our Giant Statutes ope his jaw
To sucke me in.
The manner in which the stranger accosts him suggests the
'intelligencer': 'Two hungry turns had I scarce fetcht in this wast
gallery when I was encountered by a neat pedantical fellow, in the
forme of a Cittizen, who thrusting himself abruptly into my companie,
like an Intelligencer, began very earnestly to question me. ' Nash,
_Pierce Penniless_.
In the _Satyres_ Donne is always, though he does not state his
position too clearly, one with links attaching him to the persecuted
Catholic minority. He hates informers and pursuivants.
ll. 1-4. These lines resemble the opening of Regnier's imitation of
Horace's satire:
Charles, de mes peches j'ay bien fait penitence;
Or, toy qui te cognois aux cas de conscience,
Juge si j'ay raison de penser estre absous.
I can trace no further resemblance.
l. 4. _A recreation to, and scarse map of this.
_ I have ventured here
to restore, from _Q_ and its duplicate among the Dyce MSS. , what I
think must have been the original form of this line. The adjective
'scarse' or 'scarce' used in this way ('a scarce poet', 'a scarce
brook') is characteristic of Donne, and it always puzzled his
copyists, who tried to correct it in one way or another, e. g. 'scarce
a poet', II. 44; 'a scant brooke', IV. 240. It is inconceivable that
they would have introduced it. The preposition 'to' governing 'such
as' regularizes the construction, but would very easily be omitted by
a copyist who wished to smooth the metre or did not at once catch its
reference. Donne's use of 'scarse', like his use of 'Macaron' in this
poem, is probably an Italianism; in Italian 'scarso' means 'wanting,
scanty, poor'--'stretta e scarsa fortuna', 'E si riduce talvolta nell'
Estate con si scarsa acqua', 'Veniva bellissima tanto quanto ogni
comparazione ci saria scarsa', 'Ma l'ingegno e le rime erano scarse'
(Petrarch).
PAGE =159=, l. 21. _seaven Antiquaries studies. _ Donne has more than
one hit at Antiquaries. See the _Epigrams_ and _Satyre V_. The reign
of Elizabeth witnessed a great revival of antiquarian studies and the
first formation of an Antiquarian society: 'There was a time, most
excellent king,' says a later writer addressing King James, 'when
as well under Queen Elizabeth, as under your majesty, certain
choice gentlemen, men of known proof, were knit together, _statis
temporibus_, by the love of these studies, upon contribution among
themselves: which company consisted of an elective president and of
clarissimi, of other antiquaries and a register.
I . . . felt my selfe then
Becoming Traytor, and mee thought I saw
One of our Giant Statutes ope his jaw
To sucke me in.
The manner in which the stranger accosts him suggests the
'intelligencer': 'Two hungry turns had I scarce fetcht in this wast
gallery when I was encountered by a neat pedantical fellow, in the
forme of a Cittizen, who thrusting himself abruptly into my companie,
like an Intelligencer, began very earnestly to question me. ' Nash,
_Pierce Penniless_.
In the _Satyres_ Donne is always, though he does not state his
position too clearly, one with links attaching him to the persecuted
Catholic minority. He hates informers and pursuivants.
ll. 1-4. These lines resemble the opening of Regnier's imitation of
Horace's satire:
Charles, de mes peches j'ay bien fait penitence;
Or, toy qui te cognois aux cas de conscience,
Juge si j'ay raison de penser estre absous.
I can trace no further resemblance.
l. 4. _A recreation to, and scarse map of this.
_ I have ventured here
to restore, from _Q_ and its duplicate among the Dyce MSS. , what I
think must have been the original form of this line. The adjective
'scarse' or 'scarce' used in this way ('a scarce poet', 'a scarce
brook') is characteristic of Donne, and it always puzzled his
copyists, who tried to correct it in one way or another, e. g. 'scarce
a poet', II. 44; 'a scant brooke', IV. 240. It is inconceivable that
they would have introduced it. The preposition 'to' governing 'such
as' regularizes the construction, but would very easily be omitted by
a copyist who wished to smooth the metre or did not at once catch its
reference. Donne's use of 'scarse', like his use of 'Macaron' in this
poem, is probably an Italianism; in Italian 'scarso' means 'wanting,
scanty, poor'--'stretta e scarsa fortuna', 'E si riduce talvolta nell'
Estate con si scarsa acqua', 'Veniva bellissima tanto quanto ogni
comparazione ci saria scarsa', 'Ma l'ingegno e le rime erano scarse'
(Petrarch).
PAGE =159=, l. 21. _seaven Antiquaries studies. _ Donne has more than
one hit at Antiquaries. See the _Epigrams_ and _Satyre V_. The reign
of Elizabeth witnessed a great revival of antiquarian studies and the
first formation of an Antiquarian society: 'There was a time, most
excellent king,' says a later writer addressing King James, 'when
as well under Queen Elizabeth, as under your majesty, certain
choice gentlemen, men of known proof, were knit together, _statis
temporibus_, by the love of these studies, upon contribution among
themselves: which company consisted of an elective president and of
clarissimi, of other antiquaries and a register.