When from the restlessness of crowded life
Back to my native vales I turned, and fixed
My habitation in this peaceful spot,
Sharp season was it of continuous storm
In deepest winter; and, from week to week,
Pathway, and lane, and public way were clogged
With frequent showers of snow .
Back to my native vales I turned, and fixed
My habitation in this peaceful spot,
Sharp season was it of continuous storm
In deepest winter; and, from week to week,
Pathway, and lane, and public way were clogged
With frequent showers of snow .
William Wordsworth
.
.
.
The Sonnet as published by the Nephew is as follows:
Ben sarian dolci le preghiere mie,
Se virtu mi prestassi da pregarte:
Nel mio terreno infertil non e parte
Da produr frutto di virtu natie.
Tu il seme se' dell' opre giuste e pie,
Che la germoglian dove ne fai parte:
Nessun proprio valor puo seguitarte,
Se non gli mostri le tue belle vie.
Tu nella mente mia pensieri infondi,
Che producano in me si vivi effetti,
Signor, ch' io segua i tuoi vestigi santi.
E dalla lingua mia chiari, e facondi
Sciogli della tua gloria ardenti detti,
Perche sempre io ti lodi, esalti, e canti.
('Le Rime di Michelangelo Buonarroti, Pittore, Scultor e Architetto
cavate degli autografi, e pubblicate da Cesare Guasti'. Firenze,
1863. )-Ed.
* * * * *
APPENDIX.
NOTE I
"POEMS ON THE NAMING OF PLACES"
'When, to the attractions of the busy world', p. 66
The following variants occur in a MS. Book containing 'Yew Trees',
'Artegal' and 'Elidure', 'Laodamia', 'Black Comb,' etc. --Ed.
When from the restlessness of crowded life
Back to my native vales I turned, and fixed
My habitation in this peaceful spot,
Sharp season was it of continuous storm
In deepest winter; and, from week to week,
Pathway, and lane, and public way were clogged
With frequent showers of snow . . .
When first attracted by this happy Vale
Hither I came, among old Shepherd Swains
To fix my habitation,'t was a time
Of deepest winter, and from week to week
Pathway, and lane, and public way were clogged
When to the { cares and pleasures of the world
{ attractions of the busy world
Preferring {ease and liberty } I chose
{peace and liberty } I chose
{studious leisure I had chosen
A habitation in this peaceful vale
Sharp season {was it of } continuous storm
{followed by } continuous storm
* * * * *
NOTE II. --THE HAWKSHEAD BECK
(See pp. 188-89, 'The Prelude', book iv. )
Mr. Rawnsley, formerly of Wray Vicarage--now Canon Rawnsley of
Crosthwaite Vicarage, Keswick--sent me the following letter in reference
to:
. . . that unruly child of mountain birth,
The famous brook, who, soon as he was boxed
Within our garden, found himself at once,
As if by trick insidious and unkind,
Stripped of his voice and left to dimple down
. . .
I looked at him and smiled, and smiled again,
. . .
The Sonnet as published by the Nephew is as follows:
Ben sarian dolci le preghiere mie,
Se virtu mi prestassi da pregarte:
Nel mio terreno infertil non e parte
Da produr frutto di virtu natie.
Tu il seme se' dell' opre giuste e pie,
Che la germoglian dove ne fai parte:
Nessun proprio valor puo seguitarte,
Se non gli mostri le tue belle vie.
Tu nella mente mia pensieri infondi,
Che producano in me si vivi effetti,
Signor, ch' io segua i tuoi vestigi santi.
E dalla lingua mia chiari, e facondi
Sciogli della tua gloria ardenti detti,
Perche sempre io ti lodi, esalti, e canti.
('Le Rime di Michelangelo Buonarroti, Pittore, Scultor e Architetto
cavate degli autografi, e pubblicate da Cesare Guasti'. Firenze,
1863. )-Ed.
* * * * *
APPENDIX.
NOTE I
"POEMS ON THE NAMING OF PLACES"
'When, to the attractions of the busy world', p. 66
The following variants occur in a MS. Book containing 'Yew Trees',
'Artegal' and 'Elidure', 'Laodamia', 'Black Comb,' etc. --Ed.
When from the restlessness of crowded life
Back to my native vales I turned, and fixed
My habitation in this peaceful spot,
Sharp season was it of continuous storm
In deepest winter; and, from week to week,
Pathway, and lane, and public way were clogged
With frequent showers of snow . . .
When first attracted by this happy Vale
Hither I came, among old Shepherd Swains
To fix my habitation,'t was a time
Of deepest winter, and from week to week
Pathway, and lane, and public way were clogged
When to the { cares and pleasures of the world
{ attractions of the busy world
Preferring {ease and liberty } I chose
{peace and liberty } I chose
{studious leisure I had chosen
A habitation in this peaceful vale
Sharp season {was it of } continuous storm
{followed by } continuous storm
* * * * *
NOTE II. --THE HAWKSHEAD BECK
(See pp. 188-89, 'The Prelude', book iv. )
Mr. Rawnsley, formerly of Wray Vicarage--now Canon Rawnsley of
Crosthwaite Vicarage, Keswick--sent me the following letter in reference
to:
. . . that unruly child of mountain birth,
The famous brook, who, soon as he was boxed
Within our garden, found himself at once,
As if by trick insidious and unkind,
Stripped of his voice and left to dimple down
. . .
I looked at him and smiled, and smiled again,
. . .