]
Inter marmoreas Leonorae pendula colles
Fortunata nimis Machina dicit horas.
Inter marmoreas Leonorae pendula colles
Fortunata nimis Machina dicit horas.
Shelley
]
[Published by Medwin, "Life of Shelley", 1847; dated 1808-9. ]
1.
Hic sinu fessum caput hospitali
Cespitis dormit juvenis, nec illi
Fata ridebant, popularis ille
Nescius aurae.
2.
Musa non vultu genus arroganti _5
Rustica natum grege despicata,
Et suum tristis puerum notavit
Sollicitudo.
3.
Indoles illi bene larga, pectus
Veritas sedem sibi vindicavit, _10
Et pari tantis meritis beavit
Munere coelum.
4.
Omne quad moestis habuit miserto
Corde largivit lacrimam, recepit
Omne quod coelo voluit, fidelis _15
Pectus amici.
5.
Longius sed tu fuge curiosus
Caeteras laudes fuge suspicari,
Caeteras culpas fuge velle tractas
Sede tremenda. _20
6.
Spe tremescentes recubant in illa
Sede virtutes pariterque culpae,
In sui Patris gremio, tremenda
Sede Deique.
***
IN HOROLOGIUM.
[Published by Medwin, "Life of Shelley", 1847; dated 1809.
]
Inter marmoreas Leonorae pendula colles
Fortunata nimis Machina dicit horas.
Quas MANIBUS premit illa duas insensa papillas
Cur mihi sit DIGITO tangere, amata, nefas?
***
A DIALOGUE.
[Published (without title) by Hogg, "Life of Shelley", 1858;
dated 1809. Included in the Esdaile manuscript book. ]
DEATH:
For my dagger is bathed in the blood of the brave,
I come, care-worn tenant of life, from the grave,
Where Innocence sleeps 'neath the peace-giving sod,
And the good cease to tremble at Tyranny's nod;
I offer a calm habitation to thee,-- _5
Say, victim of grief, wilt thou slumber with me?
My mansion is damp, cold silence is there,
But it lulls in oblivion the fiends of despair;
Not a groan of regret, not a sigh, not a breath,
Dares dispute with grim Silence the empire of Death. _10
I offer a calm habitation to thee,--
Say, victim of grief, wilt thou slumber with me?
MORTAL:
Mine eyelids are heavy; my soul seeks repose,
It longs in thy cells to embosom its woes,
It longs in thy cells to deposit its load, _15
Where no longer the scorpions of Perfidy goad,--
Where the phantoms of Prejudice vanish away,
And Bigotry's bloodhounds lose scent of their prey.
Yet tell me, dark Death, when thine empire is o'er,
What awaits on Futurity's mist-covered shore? _20
DEATH:
Cease, cease, wayward Mortal! I dare not unveil
The shadows that float o'er Eternity's vale;
Nought waits for the good but a spirit of Love,
That will hail their blest advent to regions above.
For Love, Mortal, gleams through the gloom of my sway, _25
And the shades which surround me fly fast at its ray.
Hast thou loved? --Then depart from these regions of hate,
And in slumber with me blunt the arrows of fate.
I offer a calm habitation to thee.
[Published by Medwin, "Life of Shelley", 1847; dated 1808-9. ]
1.
Hic sinu fessum caput hospitali
Cespitis dormit juvenis, nec illi
Fata ridebant, popularis ille
Nescius aurae.
2.
Musa non vultu genus arroganti _5
Rustica natum grege despicata,
Et suum tristis puerum notavit
Sollicitudo.
3.
Indoles illi bene larga, pectus
Veritas sedem sibi vindicavit, _10
Et pari tantis meritis beavit
Munere coelum.
4.
Omne quad moestis habuit miserto
Corde largivit lacrimam, recepit
Omne quod coelo voluit, fidelis _15
Pectus amici.
5.
Longius sed tu fuge curiosus
Caeteras laudes fuge suspicari,
Caeteras culpas fuge velle tractas
Sede tremenda. _20
6.
Spe tremescentes recubant in illa
Sede virtutes pariterque culpae,
In sui Patris gremio, tremenda
Sede Deique.
***
IN HOROLOGIUM.
[Published by Medwin, "Life of Shelley", 1847; dated 1809.
]
Inter marmoreas Leonorae pendula colles
Fortunata nimis Machina dicit horas.
Quas MANIBUS premit illa duas insensa papillas
Cur mihi sit DIGITO tangere, amata, nefas?
***
A DIALOGUE.
[Published (without title) by Hogg, "Life of Shelley", 1858;
dated 1809. Included in the Esdaile manuscript book. ]
DEATH:
For my dagger is bathed in the blood of the brave,
I come, care-worn tenant of life, from the grave,
Where Innocence sleeps 'neath the peace-giving sod,
And the good cease to tremble at Tyranny's nod;
I offer a calm habitation to thee,-- _5
Say, victim of grief, wilt thou slumber with me?
My mansion is damp, cold silence is there,
But it lulls in oblivion the fiends of despair;
Not a groan of regret, not a sigh, not a breath,
Dares dispute with grim Silence the empire of Death. _10
I offer a calm habitation to thee,--
Say, victim of grief, wilt thou slumber with me?
MORTAL:
Mine eyelids are heavy; my soul seeks repose,
It longs in thy cells to embosom its woes,
It longs in thy cells to deposit its load, _15
Where no longer the scorpions of Perfidy goad,--
Where the phantoms of Prejudice vanish away,
And Bigotry's bloodhounds lose scent of their prey.
Yet tell me, dark Death, when thine empire is o'er,
What awaits on Futurity's mist-covered shore? _20
DEATH:
Cease, cease, wayward Mortal! I dare not unveil
The shadows that float o'er Eternity's vale;
Nought waits for the good but a spirit of Love,
That will hail their blest advent to regions above.
For Love, Mortal, gleams through the gloom of my sway, _25
And the shades which surround me fly fast at its ray.
Hast thou loved? --Then depart from these regions of hate,
And in slumber with me blunt the arrows of fate.
I offer a calm habitation to thee.