Me alone
It moveth not, but is by me controlled,
I can remember when the Medici
Were driven from Florence; longer still ago
The final wars of Ghibelline and Guelf.
It moveth not, but is by me controlled,
I can remember when the Medici
Were driven from Florence; longer still ago
The final wars of Ghibelline and Guelf.
Longfellow
Be comforted; the world is very old,
And generations pass, as they have passed,
A troop of shadows moving with the sun;
Thousands of times has the old tale been told;
The world belongs to those who come the last,
They will find hope and strength as we have done.
A NAMELESS GRAVE
"A soldier of the Union mustered out,"
Is the inscription on an unknown grave
At Newport News, beside the salt-sea wave,
Nameless and dateless; sentinel or scout
Shot down in skirmish, or disastrous rout
Of battle, when the loud artillery drave
Its iron wedges through the ranks of brave
And doomed battalions, storming the redoubt.
Thou unknown hero sleeping by the sea
In thy forgotten grave! with secret shame
I feel my pulses beat, my forehead burn,
When I remember thou hast given for me
All that thou hadst, thy life, thy very name,
And I can give thee nothing in return.
SLEEP
Lull me to sleep, ye winds, whose fitful sound
Seems from some faint Aeolian harp-string caught;
Seal up the hundred wakeful eyes of thought
As Hermes with his lyre in sleep profound
The hundred wakeful eyes of Argus bound;
For I am weary, and am overwrought
With too much toil, with too much care distraught,
And with the iron crown of anguish crowned.
Lay thy soft hand upon my brow and cheek,
O peaceful Sleep! until from pain released
I breathe again uninterrupted breath!
Ah, with what subtile meaning did the Greek
Call thee the lesser mystery at the feast
Whereof the greater mystery is death!
THE OLD BRIDGE AT FLORENCE
Taddeo Gaddi built me. I am old,
Five centuries old. I plant my foot of stone
Upon the Arno, as St. Michael's own
Was planted on the dragon. Fold by fold
Beneath me as it struggles. I behold
Its glistening scales. Twice hath it overthrown
My kindred and companions.
Me alone
It moveth not, but is by me controlled,
I can remember when the Medici
Were driven from Florence; longer still ago
The final wars of Ghibelline and Guelf.
Florence adorns me with her jewelry;
And when I think that Michael Angelo
Hath leaned on me, I glory in myself.
IL PONTE VECCHIO DI FIRENZE
Gaddi mi fece; il Ponte Vecchio sono;
Cinquecent' anni gia sull' Arno pianto
Il piede, come il suo Michele Santo
Pianto sul draco. Mentre ch' io ragiono
Lo vedo torcere con flebil suono
Le rilucenti scaglie. Ha questi affranto
Due volte i miei maggior. Me solo intanto
Neppure muove, ed io non l' abbandono.
Io mi rammento quando fur cacciati
I Medici; pur quando Ghibellino
E Guelfo fecer pace mi rammento.
Fiorenza i suoi giojelli m' ha prestati;
E quando penso ch' Agnolo il divino
Su me posava, insuperbir mi sento.
NATURE
As a fond mother, when the day is o'er,
Leads by the hand her little child to bed,
Half willing, half reluctant to be led,
And leave his broken playthings on the floor,
Still gazing at them through the open door,
Nor wholly reassured and comforted
By promises of others in their stead,
Which, though more splendid, may not please him more;
So Nature deals with us, and takes away
Our playthings one by one, and by the hand
Leads us to rest so gently, that we go
Scarce knowing if we wish to go or stay,
Being too full of sleep to understand
How far the unknown transcends the what we know.
IN THE CHURCHYARD AT TARRYTOWN
Here lies the gentle humorist, who died
In the bright Indian Summer of his fame!
A simple stone, with but a date and name,
Marks his secluded resting-place beside
The river that he loved and glorified.
Here in the autumn of his days he came,
But the dry leaves of life were all aflame
With tints that brightened and were multiplied.
How sweet a life was his; how sweet a death!
Living, to wing with mirth the weary hours,
Or with romantic tales the heart to cheer;
Dying, to leave a memory like the breath
Of summers full of sunshine and of showers,
A grief and gladness in the atmosphere.
ELIOT'S OAK
Thou ancient oak! whose myriad leaves are loud
With sounds of unintelligible speech,
Sounds as of surges on a shingly beach,
Or multitudinous murmurs of a crowd;
With some mysterious gift of tongues endowed,
Thou speakest a different dialect to each;
To me a language that no man can teach,
Of a lost race, long vanished like a cloud.