Tattiana more than ever burned
With hopeless passion: from her bed
Sweet slumber winged its way and fled.
With hopeless passion: from her bed
Sweet slumber winged its way and fled.
Pushkin - Eugene Oneigin
XVI
Oh! where bestow our love? Whom trust?
Where is he who doth not deceive?
Who words and actions will adjust
To standards in which we believe?
Oh! who is not calumnious?
Who labours hard to humour us?
To whom are our misfortunes grief
And who is not a tiresome thief?
My venerated reader, oh!
Cease the pursuit of shadows vain,
Spare yourself unavailing pain
And all your love on self bestow;
A worthy object 'tis, and well
I know there's none more amiable.
XVII
But from the interview what flowed?
Alas! It is not hard to guess.
The insensate fire of love still glowed
Nor discontinued to distress
A spirit which for sorrow yearned.
Tattiana more than ever burned
With hopeless passion: from her bed
Sweet slumber winged its way and fled.
Her health, life's sweetness and its bloom,
Her smile and maidenly repose,
All vanished as an echo goes.
Across her youth a shade had come,
As when the tempest's veil is drawn
Across the smiling face of dawn.
XVIII
Alas! Tattiana fades away,
Grows pale and sinks, but nothing says;
Listless is she the livelong day
Nor interest in aught betrays.
Shaking with serious air the head,
In whispers low the neighbours said:
'Tis time she to the altar went!
But enough! Now, 'tis my intent
The imagination to enliven
With love which happiness extends;
Against my inclination, friends,
By sympathy I have been driven.
Forgive me! Such the love I bear
My heroine, Tattiana dear.
XIX
Vladimir, hourly more a slave
To youthful Olga's beauty bright,
Into delicious bondage gave
His ardent soul with full delight.
Always together, eventide
Found them in darkness side by side,
At morn, hand clasped in hand, they rove
Around the meadow and the grove.
And what resulted? Drunk with love,
But with confused and bashful air,
Lenski at intervals would dare,
If Olga smilingly approve,
Dally with a dishevelled tress
Or kiss the border of her dress.
XX
To Olga frequently he would
Some nice instructive novel read,
Whose author nature understood
Better than Chateaubriand did
Yet sometimes pages two or three
(Nonsense and pure absurdity,
For maiden's hearing deemed unfit),
He somewhat blushing would omit:
Far from the rest the pair would creep
And (elbows on the table) they
A game of chess would often play,
Buried in meditation deep,
Till absently Vladimir took
With his own pawn alas! his rook!
