The snaw-drap and primrose our
woodlands
adorn,
And violets bathe in the weet o' the morn;
They pain my sad bosom, sae sweetly they blaw,
They mind me o' Nannie--and Nanny's awa!
And violets bathe in the weet o' the morn;
They pain my sad bosom, sae sweetly they blaw,
They mind me o' Nannie--and Nanny's awa!
Robert Forst
Farewell! and ne'er such sorrows tear
That fickle heart of thine, my Katy!
Thou may'st find those will love thee dear--
But not a love like mine, my Katy!
Canst thou leave me thus, my Katy?
Canst thou leave me thus, my Katy?
Well thou know'st my aching heart--
And canst thou leave me thus for pity?
* * * * *
CCXXXVIII.
MY NANNIE'S AWA.
Tune--"_There'll never be peace. _"
[Clarinda, tradition avers, was the inspirer of this song, which the
poet composed in December, 1794, for the work of Thomson. His thoughts
were often in Edinburgh: on festive occasions, when, as Campbell
beautifully says, "The wine-cup shines in light," he seldom forgot to
toast Mrs. Mac. ]
I.
Now in her green mantle blythe nature arrays,
And listens the lambkins that bleat o'er the braes,
While birds warble welcome in ilka green shaw;
But to me it's delightless--my Nannie's awa!
II.
The snaw-drap and primrose our woodlands adorn,
And violets bathe in the weet o' the morn;
They pain my sad bosom, sae sweetly they blaw,
They mind me o' Nannie--and Nanny's awa!
III.
Thou lav'rock that springs frae the dews of the lawn,
The shepherd to warn o' the gray-breaking dawn,
And thou mellow mavis that hails the night fa',
Give over for pity--my Nannie's awa!
IV.
Come autumn sae pensive, in yellow and gray,
And soothe me with tidings o' nature's decay:
The dark dreary winter, and wild driving snaw,
Alane can delight me--now Nannie's awa!
* * * * *
CCXXXIX.
O WHA IS SHE THAT LOVES ME.
Tune--"_Morag. _"
["This song," says Sir Harris Nicolas, "is said, in Thomson's
collection, to have been written for that work by Burns: but it is not
included in Mr. Cunningham's edition. " If sir Harris would be so good
as to look at page 245; vol. V. , of Cunningham's edition of Burns, he
will find the song; and if he will look at page 28, and page 193 of
vol. III. , of his own edition, he will find that he has not committed
the error of which he accuses his fellow-editor, for he has inserted
the same song twice. The same may be said of the song to Chloris,
which Sir Harris has printed at page 312, vol.