I turn and look towards my own country:
The long road stretches on for ever.
The long road stretches on for ever.
Waley - 170 Chinese Poems
Then let us hurry out with high steps
And be the first to reach the highways and fords:
Rather than stay at home wretched and poor
For long years plunged in sordid grief. "
(5)
In the north-west there is a high house,
Its top level with the floating clouds.
Embroidered curtains thinly screen its windows,
Its storied tower is built on three steps.
From above there comes a noise of playing and singing,
The tune sounding, oh! how sad!
Who can it be, playing so sad a tune?
Surely it must be Ch'i Liang's[14] wife.
The tranquil "D" follows the wind's rising,
The middle lay lingers indecisive.
To each note, two or three sobs,
Her high will conquered by overwhelming grief.
She does not regret that she is left so sad,
But minds that so few can understand her song.
She wants to become those two wild geese
That with beating wings rise high aloft.
[14] Who had no father, no husband, and no children.
(6)
Crossing the river I pluck hibiscus-flowers:
In the orchid-swamps are many fragrant herbs.
I gather them, but who shall I send them to?
My love is living in lands far away.
I turn and look towards my own country:
The long road stretches on for ever.
The same heart, yet a different dwelling:
Always fretting, till we are grown old!
(7)
A bright moon illumines the night-prospect:
The house-cricket chirrups on the eastern wall.
The Handle of the Pole-star points to the Beginning of Winter.
The host of stars is scattered over the sky.
The white dew wets the moor-grasses,--
With sudden swiftness the times and seasons change.
The autumn cicada sings among the trees,
The swallows, alas, whither are they gone?
Once I had a same-house friend,
He took flight and rose high away.
He did not remember how once we went hand in hand,
But left me like footsteps behind one in the dust.
In the South is the Winnowing-fan and the Pole-star in the North,
And a Herd-boy[15] whose ox has never borne the yoke.
A friend who is not firm as a great rock
Is of no profit and idly bears the name.
[15] Name of a star. The Herd-boy, who is only figuratively speaking a
herd-boy, is like the friend who is no real friend.
(8)
In the courtyard there grows a strange tree,
Its green leaves ooze with a fragrant moisture.
Holding the branch I cut a flower from the tree,
Meaning to send it away to the person I love.
Its sweet smell fills my sleeves and lap.