Can you be a female
informer?
Aristophanes
Dear old men, am I near the house where the new god lives,
or have I missed the road?
CHORUS. You are at his door, my pretty little maid, who question us so
sweetly. [796]
OLD WOMAN. Then I will summon someone in the house.
CHREMYLUS. 'Tis needless! I am here myself. But what matter brings you
here?
OLD WOMAN. Ah! a cruel, unjust fate! My dear friend, this god has made
life unbearable to me through ceasing to be blind.
CHREMYLUS. What does this mean?
Can you be a female informer?
OLD WOMAN. Most certainly not.
CHREMYLUS. Have you not drunk up your money then?
OLD WOMAN. You are mocking me! Nay! I am being devoured with a consuming
fire.
CHREMYLUS. Then tell me what is consuming you so fiercely.
OLD WOMAN. Listen! I loved a young man, who was poor, but so handsome, so
well-built, so honest! He readily gave way to all I desired and acquitted
himself so well! I, for my part, refused him nothing.
or have I missed the road?
CHORUS. You are at his door, my pretty little maid, who question us so
sweetly. [796]
OLD WOMAN. Then I will summon someone in the house.
CHREMYLUS. 'Tis needless! I am here myself. But what matter brings you
here?
OLD WOMAN. Ah! a cruel, unjust fate! My dear friend, this god has made
life unbearable to me through ceasing to be blind.
CHREMYLUS. What does this mean?
Can you be a female informer?
OLD WOMAN. Most certainly not.
CHREMYLUS. Have you not drunk up your money then?
OLD WOMAN. You are mocking me! Nay! I am being devoured with a consuming
fire.
CHREMYLUS. Then tell me what is consuming you so fiercely.
OLD WOMAN. Listen! I loved a young man, who was poor, but so handsome, so
well-built, so honest! He readily gave way to all I desired and acquitted
himself so well! I, for my part, refused him nothing.