But in
the Errata to Paradise Lost (i.
the Errata to Paradise Lost (i.
Milton
When Eev'ning gray doth rise, I fetch my round
Over the mount, and all this hallow'd ground,
And early ere the odorous breath of morn
Awakes the slumbring leaves, or tasseld horn
Shakes the high thicket, haste I all about,
Number my ranks, and visit every sprout
With puissant words, and murmurs made to bless, 60
But els in deep of night when drowsines
Hath lockt up mortal sense, then listen I
To the celestial Sirens harmony,
That sit upon the nine enfolded Sphears,
And sing to those that hold the vital shears,
And turn the Adamantine spindle round,
On which the fate of gods and men is wound.
Such sweet compulsion doth in musick ly,
To lull the daughters of Necessity,
And keep unsteddy Nature to her law, 70
And the low world in measur'd motion draw
After the heavenly tune, which none can hear
Of human mould with grosse unpurged ear;
And yet such musick worthiest were to blaze
The peerles height of her immortal praise,
Whose lustre leads us, and for her most fit,
If my inferior hand or voice could hit
Inimitable sounds, yet as we go,
What ere the skill of lesser gods can show,
I will assay, her worth to celebrate, 80
And so attend ye toward her glittering state;
Where ye may all that are of noble stemm
Approach, and kiss her sacred vestures hemm.
2. SONG.
O're the smooth enameld green
Where no print of step hath been,
Follow me as I sing,
And touch the warbled string.
Under the shady roof
Of branching Elm Star-proof,
Follow me, 90
I will bring you where she sits
Clad in splendor as befits
Her deity.
Such a rural Queen
All Arcadia hath not seen.
3. SONG.
Nymphs and Shepherds dance no more
By sandy Ladons Lillied banks.
On old Lycaeus or Cyllene hoar,
Trip no more in twilight ranks,
Though Erynanth your loss deplore, 100
A better soyl shall give ye thanks.
From the stony Maenalus,
Bring your Flocks, and live with us,
Here ye shall have greater grace,
To serve the Lady of this place.
Though Syrinx your Pans Mistres were,
Yet Syrinx well might wait on her.
Such a rural Queen
All Arcadia hath not seen.
Note: 22 hunderd] Milton's own spelling here is hundred.
But in
the Errata to Paradise Lost (i. 760) he corrects hundred to hunderd.
Transcriber's note: Facsimile of Title page of Lycidas follows:
JUSTA
EDOVARDO KING
naufrago,
ab
Amicis Moerentibus,
amoris
&
mneias chaein
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
Sirecte calculam ponas, ubique naufragium est.
Pet. Arb.
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
CANTABRIGIAE:
Apud Thomam Buck, & Rogerum Daniel, celeberrimae
Academiae typographos. 1638.
LYCIDAS.
In this Monody the Author bewails a learned Friend,
unfortunatly drown'd in his Passage from Chester on the Irish
Seas, 1637. And by occasion foretels the ruine of our
corrupted Clergy then in their height.
YET once more, O ye Laurels, and once more
Ye Myrtles brown, with Ivy never-sear,
I com to pluck your Berries harsh and crude,
And with forc'd fingers rude,
Shatter your leaves before the mellowing year.
Bitter constraint, and sad occasion dear,
Compels me to disturb your season due:
For Lycidas is dead, dead ere his prime
Young Lycidas, and hath not left his peer:
Who would not sing for Lycidas? he knew
Himself to sing, and build the lofty rhyme. 10
He must not flote upon his watry bear
Unwept, and welter to the parching wind,
Without the meed of som melodious tear.
Begin then, Sisters of the sacred well,
That from beneath the seat of Jove doth spring,
Begin, and somwhat loudly sweep the string.
Hence with denial vain, and coy excuse,
So may som gentle Muse
With lucky words favour my destin'd Urn, 20
And as he passes turn,
And bid fair peace be to my sable shrowd.