_
[128] Barros and Castaneda, in relating this part of the voyage of Gama,
say that the fleet, just as they were entering the port of Mombas, were
driven back as it were by an invisible hand.
[128] Barros and Castaneda, in relating this part of the voyage of Gama,
say that the fleet, just as they were entering the port of Mombas, were
driven back as it were by an invisible hand.
Camoes - Lusiades
Some months afterwards their companions came in search of
their corpses, and finding an unusual quantity of frogs, imagined,
according to the superstition of their age, that the souls of their
friends appeared to them under that metamorphosis.
To some it may, perhaps, appear needless to vindicate Camoens, in a
point wherein he is supported by the authority of Homer and Virgil. Yet,
as many readers are infected with the _sang froid_ of a Bossu or a
Perrault, an observation in defence of our poet cannot be thought
impertinent. If we examine the finest effusions of genius, we shall find
that the most genuine poetical feeling has often dictated those similes
which are drawn from familiar and low objects. The sacred writers, and
the greatest poets of every nation, have used them. We may, therefore,
conclude that the criticism which condemns them is a refinement not
founded on nature. But, allowing them admissible, it must be observed,
that to render them pleasing requires a peculiar happiness and delicacy
of management. When the poet attains this indispensable point, he gives
a striking proof of his elegance, and of his mastership in his art. That
the similes of the emmets and of the frogs in Camoens are happily
expressed and applied, is indisputable. In that of the frogs there is a
peculiar propriety, both in the comparison itself, and in the allusion
to the fable, as it was the intent of the poet to represent not only the
flight, but the baseness of the Moors. The simile he seems to have
copied from Dante, Inf. Cant. 9--
_Come le rane innanzi a la nemica
Biscia per l'acqua si dileguan tutte
Fin che a la terra ciascuna s'abbica. _
And Cant. 22--
_E come a l'orlo de l'acqua d'un fosso
Stan li ranocchi pur col muso fuori
Si che celano i piedi, e l'altro grosso.
_
[128] Barros and Castaneda, in relating this part of the voyage of Gama,
say that the fleet, just as they were entering the port of Mombas, were
driven back as it were by an invisible hand. By a subsequent note it
will appear that the safety of the Armada depended upon this
circumstance.
[129] Venus.
[130] As the planet of Jupiter is in the sixth heaven, the author has
with propriety there placed the throne of that god. --CASTERA.
[131] "I am aware of the objection, that this passage is by no means
applicable to the celestial Venus. I answer once for all, that the names
and adventures of the pagan divinities are so blended and uncertain in
mythology, that a poet is at great liberty to adapt them to his allegory
as he pleases. Even the fables, which may appear as profane, even these
contain historical, physical, and moral truths, which fully atone for
the seeming licentiousness of the letter. I could prove this in many
instances, but let the present suffice. Paris, son of Priam, king of
Troy, spent his first years as a shepherd in the country. At this time
Juno, Minerva, and Venus disputed for the apple of gold, which was
destined to be given to the most beautiful goddess. They consented that
Paris should be their judge. His equity claimed this honour. He saw them
all naked. Juno promised him riches, Minerva the sciences, but he
decided in favour of Venus, who promised him the possession of the most
beautiful woman. What a ray of light is contained in this philosophical
fable!
their corpses, and finding an unusual quantity of frogs, imagined,
according to the superstition of their age, that the souls of their
friends appeared to them under that metamorphosis.
To some it may, perhaps, appear needless to vindicate Camoens, in a
point wherein he is supported by the authority of Homer and Virgil. Yet,
as many readers are infected with the _sang froid_ of a Bossu or a
Perrault, an observation in defence of our poet cannot be thought
impertinent. If we examine the finest effusions of genius, we shall find
that the most genuine poetical feeling has often dictated those similes
which are drawn from familiar and low objects. The sacred writers, and
the greatest poets of every nation, have used them. We may, therefore,
conclude that the criticism which condemns them is a refinement not
founded on nature. But, allowing them admissible, it must be observed,
that to render them pleasing requires a peculiar happiness and delicacy
of management. When the poet attains this indispensable point, he gives
a striking proof of his elegance, and of his mastership in his art. That
the similes of the emmets and of the frogs in Camoens are happily
expressed and applied, is indisputable. In that of the frogs there is a
peculiar propriety, both in the comparison itself, and in the allusion
to the fable, as it was the intent of the poet to represent not only the
flight, but the baseness of the Moors. The simile he seems to have
copied from Dante, Inf. Cant. 9--
_Come le rane innanzi a la nemica
Biscia per l'acqua si dileguan tutte
Fin che a la terra ciascuna s'abbica. _
And Cant. 22--
_E come a l'orlo de l'acqua d'un fosso
Stan li ranocchi pur col muso fuori
Si che celano i piedi, e l'altro grosso.
_
[128] Barros and Castaneda, in relating this part of the voyage of Gama,
say that the fleet, just as they were entering the port of Mombas, were
driven back as it were by an invisible hand. By a subsequent note it
will appear that the safety of the Armada depended upon this
circumstance.
[129] Venus.
[130] As the planet of Jupiter is in the sixth heaven, the author has
with propriety there placed the throne of that god. --CASTERA.
[131] "I am aware of the objection, that this passage is by no means
applicable to the celestial Venus. I answer once for all, that the names
and adventures of the pagan divinities are so blended and uncertain in
mythology, that a poet is at great liberty to adapt them to his allegory
as he pleases. Even the fables, which may appear as profane, even these
contain historical, physical, and moral truths, which fully atone for
the seeming licentiousness of the letter. I could prove this in many
instances, but let the present suffice. Paris, son of Priam, king of
Troy, spent his first years as a shepherd in the country. At this time
Juno, Minerva, and Venus disputed for the apple of gold, which was
destined to be given to the most beautiful goddess. They consented that
Paris should be their judge. His equity claimed this honour. He saw them
all naked. Juno promised him riches, Minerva the sciences, but he
decided in favour of Venus, who promised him the possession of the most
beautiful woman. What a ray of light is contained in this philosophical
fable!