Legendus
est hic orator, si quisquam alius, juventuti; non enim solum acuere,
sed etiam alere ingenium potest.
est hic orator, si quisquam alius, juventuti; non enim solum acuere,
sed etiam alere ingenium potest.
Tacitus
Orat.
i.
in Catilinam.
_ His reputation as an orator
towers above all his contemporaries. Cicero says, the commonwealth and
the interests of literature suffered greatly by his untimely end. He
wishes that the love of his country, and not zeal for the memory of
his brother, had inspired his actions. His eloquence was such as left
him without a rival: in his diction, what a noble splendour! in his
sentiments, what elevation! and in the whole of his manner, what
weight and dignity! His compositions, it is true, are not retouched
with care; they want the polish of the last hand; what is well begun,
is seldom highly finished; and yet he, if any one, deserves to be the
study of the Roman youth. In him they will find what can, at once,
quicken their genius, and enrich the understanding. _Damnum enim,
illius immaturo interitu, res Romanæ, Latinæque literæ fecerunt.
Utinam non tam fratri pietatem, quam patriæ præstare voluisset.
Eloquentia quidem nescio an habuisset parem: grandis est verbis,
sapiens sententiis, genere toto gravis. Manus extrema non accessit
operibus ejus; præclare inchoata multa, perfecta non plane.
Legendus
est hic orator, si quisquam alius, juventuti; non enim solum acuere,
sed etiam alere ingenium potest. _ _De Claris Orat. _ s. 125, 126.
[e] This is the celebrated Marcus Portius Cato, commonly known by the
name of Cato the censor. He was quæstor under Scipio, who commanded
against the Carthaginians, A. U. C. 548. He rose through the regular
gradations of the magistracy to the consulship. When prætor, he
governed the province of Sardinia, and exerted himself in the reform
of all abuses introduced by his predecessors. From his own person, and
his manner of living, he banished every appearance of luxury. When he
had occasion to visit the towns that lay within his government, he
went on foot, clothed with the plainest attire, without a vehicle
following him, or more than one servant, who carried the robe of
office, and a vase, to make libations at the altar. He sat in
judgement with the dignity of a magistrate, and punished every offence
with inflexible rigour. He had the happy art of uniting in his own
person two things almost incompatible; namely, strict severity and
sweetness of manners. Under his administration, justice was at once
terrible and amiable.
towers above all his contemporaries. Cicero says, the commonwealth and
the interests of literature suffered greatly by his untimely end. He
wishes that the love of his country, and not zeal for the memory of
his brother, had inspired his actions. His eloquence was such as left
him without a rival: in his diction, what a noble splendour! in his
sentiments, what elevation! and in the whole of his manner, what
weight and dignity! His compositions, it is true, are not retouched
with care; they want the polish of the last hand; what is well begun,
is seldom highly finished; and yet he, if any one, deserves to be the
study of the Roman youth. In him they will find what can, at once,
quicken their genius, and enrich the understanding. _Damnum enim,
illius immaturo interitu, res Romanæ, Latinæque literæ fecerunt.
Utinam non tam fratri pietatem, quam patriæ præstare voluisset.
Eloquentia quidem nescio an habuisset parem: grandis est verbis,
sapiens sententiis, genere toto gravis. Manus extrema non accessit
operibus ejus; præclare inchoata multa, perfecta non plane.
Legendus
est hic orator, si quisquam alius, juventuti; non enim solum acuere,
sed etiam alere ingenium potest. _ _De Claris Orat. _ s. 125, 126.
[e] This is the celebrated Marcus Portius Cato, commonly known by the
name of Cato the censor. He was quæstor under Scipio, who commanded
against the Carthaginians, A. U. C. 548. He rose through the regular
gradations of the magistracy to the consulship. When prætor, he
governed the province of Sardinia, and exerted himself in the reform
of all abuses introduced by his predecessors. From his own person, and
his manner of living, he banished every appearance of luxury. When he
had occasion to visit the towns that lay within his government, he
went on foot, clothed with the plainest attire, without a vehicle
following him, or more than one servant, who carried the robe of
office, and a vase, to make libations at the altar. He sat in
judgement with the dignity of a magistrate, and punished every offence
with inflexible rigour. He had the happy art of uniting in his own
person two things almost incompatible; namely, strict severity and
sweetness of manners. Under his administration, justice was at once
terrible and amiable.