Although it lacks some of
the pomp and circumstance of the best Greek tragedy, it is written with
great dignity in the strictest classical form, admirably suggesting
the best in French classical drama.
the pomp and circumstance of the best Greek tragedy, it is written with
great dignity in the strictest classical form, admirably suggesting
the best in French classical drama.
World's Greatest Books - Volume 17 - Poetry and Drama
IPHIGENIA: See here, the mark on his right hand impress'd
As of three stars, which on his natal day
Were by the priest declar'd to indicate
Some dreadful deed therewith to be perform'd!
THOAS: E'en though thy words had banish'd every doubt,
Still must our arms decide. I see no peace;
Their purpose, as thou didst thyself confess,
Was to deprive me of Diana's image!
ORESTES: The image shall not be the cause of strife!
We now perceive the error which the god
Threw o'er our minds. His counsel I implor'd;
He answer'd, "Back to Greece the sister bring,
Who in the Tauris sanctuary abides. "
To Phoebus' sister we applied the words,
And she referred to thee.
IPHIGENIA: Oh, let thy heart
Be moved by what an honest tongue has spoken.
Look on us, king; an opportunity
For such a noble deed not oft occurs!
THOAS: Then go!
IPHIGENIA: Not so, my king! I cannot part
Without thy blessing, or in anger from thee.
THOAS (_extending his hand_): Fare thee well!
FOOTNOTES:
[B] Goethe's fascinating and noble drama, "Iphigenia in
Tauris," was first written in prose, and recast into verse in 1786.
Inspired partly by his feelings towards Frau von Stein, whom Goethe
"credited with knowing every trait of his being," and partly by the
"Iphigenia in Tauris" of Euripides, the play is totally different from
anything that had as yet come from his pen.
Although it lacks some of
the pomp and circumstance of the best Greek tragedy, it is written with
great dignity in the strictest classical form, admirably suggesting
the best in French classical drama. The prominent motive of the piece
is the struggle between truth and falsehood. "It is," one critic has
remarked, "a poetic drama of the soul. " On its production at Weimar,
the German public received it indifferently.
GOGOL[C]
The Inspector-General
_Persons in the Play_
ANTON ANTONOVITCH, _governor of a small town_
ANNA ANDREYEVNA, _his wife_
MARYA, _their daughter_
LUKA, _director of schools_
KHELSTAKOV, _a St. Petersburg official_
OSIP, _his servant-man_
BOBCHINSKI _and_ DOBCHINSKI, _independent gentlemen_
A JUDGE, A CHARITY COMMISSIONER, A POSTMASTER
POLICE SUPERINTENDENT and CONSTABLES
A WAITER AT THE INN
ACT I
SCENE. --_A room in the_ GOVERNOR'S _house. The_ GOVERNOR, _a coarse
and ill-educated official, and several functionaries of the
town_.
GOVERNOR (_addressing the functionaries_): I have bad news. An
inspector-general is coming from St. Petersburg. You must see that
your various departments are set in order. The hospital must be tidied
up and the patients must be provided with nice white night-caps. The
school-teachers must coach up the scholars in their subjects.
[_Enter_ BOBCHINSKI _and_ DOBCHINSKI _breathlessly_.
BOBCHINSKI: What an extraordinary incident!