), and others; but so much is uncertain in this field that
the editors have left undisturbed the marking of vowels found in the text
of their original edition, while indicating in the appendices the now
accepted views of scholars on the quantity of the personal pronouns (mē,
wē, þū, þē, gē, hē); the adverb nū, etc.
the editors have left undisturbed the marking of vowels found in the text
of their original edition, while indicating in the appendices the now
accepted views of scholars on the quantity of the personal pronouns (mē,
wē, þū, þē, gē, hē); the adverb nū, etc.
Beowulf
While it repeats many of the omissions and
inaccuracies of Heyne's fourth edition, it contains much that is valuable
to the student, particularly in the notes and commentary. Students of the
poem, which has been subjected to much searching criticism during the last
decade, will also derive especial help from the contributions of Sievers
and Kluge on difficult questions appertaining to it. Wülker's new edition
(in the Grein Bibliothek) is of the highest value, however one may dissent
from particular textual views laid down in the 'Berichtigter Text. ' Paul
and Braune's Beiträge contain a varied miscellany of hints, corrections,
and suggestions principally embodying the views of Kluge, Cosijn, Sievers,
and Bugge, some of the more important of which are found in the appendices
to the present and the preceding edition. Holder and Zupitza, Sarrazin and
Hermann Möller (Kiel, 1883), Heinzel (Anzeiger f. d. Alterthum, X. ), Gering
(Zacher's Zeitschrift, XII. ), Brenner (Eng. Studien, IX. ), and the
contributors to Anglia, have assisted materially in the textual and
metrical interpretation of the poem.
The subject of Anglo-Saxon quantity has been discussed in several able
essays by Sievers, Sweet, Ten Brink (Anzeiger, f. d. Alterthum, V. ), Kluge
(Beiträge, XI.
), and others; but so much is uncertain in this field that
the editors have left undisturbed the marking of vowels found in the text
of their original edition, while indicating in the appendices the now
accepted views of scholars on the quantity of the personal pronouns (mē,
wē, þū, þē, gē, hē); the adverb nū, etc. Perhaps it would be best to banish
absolutely all attempts at marking quantities except in cases where the Ms.
has them marked.
An approximately complete Bibliography of Bēowulf literature will be found
in Wülker's Grundriss and in Garnett's translation of the poem.
JAMES A. HARRISON,
ROBERT SHARP.
WASHINGTON AND LEE UNIVERSITY, LEXINGTON, VA. , May, 1888.
NOTE TO THE SECOND REVISED EDITION.
The editors feel so encouraged at the kind reception accorded their edition
of Bēowulf (1883), that, in spite of its many shortcomings, they have
determined to prepare a second revised edition of the book, and thus
endeavor to extend its sphere of usefulness. About twenty errors had,
notwithstanding a vigilant proof-reading, crept into the text,-errors in
single letters, accents, and punctuation. These have been corrected, and it
is hoped that the text has been rendered generally accurate and
trustworthy. In the List of Names one or two corrections have been made,
and in the Glossary numerous mistakes in gender, classification, and
translation, apparently unavoidable in a first edition, have been
rectified. Wherever these mistakes concern single letters, or occupy very
small space, they have been corrected in the plates; where they are longer,
and the expense of correcting them in the plates would have been very
great, the editors have thought it best to include them in an Appendix of
Corrections and Additions, which will be found at the back of the book.
Students are accordingly referred to this Appendix for important longer
corrections and additions. It is believed that the value of the book has
been much enhanced by an Appendix of Recent Readings, based on late
criticisms and essays from the pens of Sievers, Kluge, Cosijn, Holder,
Wülker, and Sweet.
inaccuracies of Heyne's fourth edition, it contains much that is valuable
to the student, particularly in the notes and commentary. Students of the
poem, which has been subjected to much searching criticism during the last
decade, will also derive especial help from the contributions of Sievers
and Kluge on difficult questions appertaining to it. Wülker's new edition
(in the Grein Bibliothek) is of the highest value, however one may dissent
from particular textual views laid down in the 'Berichtigter Text. ' Paul
and Braune's Beiträge contain a varied miscellany of hints, corrections,
and suggestions principally embodying the views of Kluge, Cosijn, Sievers,
and Bugge, some of the more important of which are found in the appendices
to the present and the preceding edition. Holder and Zupitza, Sarrazin and
Hermann Möller (Kiel, 1883), Heinzel (Anzeiger f. d. Alterthum, X. ), Gering
(Zacher's Zeitschrift, XII. ), Brenner (Eng. Studien, IX. ), and the
contributors to Anglia, have assisted materially in the textual and
metrical interpretation of the poem.
The subject of Anglo-Saxon quantity has been discussed in several able
essays by Sievers, Sweet, Ten Brink (Anzeiger, f. d. Alterthum, V. ), Kluge
(Beiträge, XI.
), and others; but so much is uncertain in this field that
the editors have left undisturbed the marking of vowels found in the text
of their original edition, while indicating in the appendices the now
accepted views of scholars on the quantity of the personal pronouns (mē,
wē, þū, þē, gē, hē); the adverb nū, etc. Perhaps it would be best to banish
absolutely all attempts at marking quantities except in cases where the Ms.
has them marked.
An approximately complete Bibliography of Bēowulf literature will be found
in Wülker's Grundriss and in Garnett's translation of the poem.
JAMES A. HARRISON,
ROBERT SHARP.
WASHINGTON AND LEE UNIVERSITY, LEXINGTON, VA. , May, 1888.
NOTE TO THE SECOND REVISED EDITION.
The editors feel so encouraged at the kind reception accorded their edition
of Bēowulf (1883), that, in spite of its many shortcomings, they have
determined to prepare a second revised edition of the book, and thus
endeavor to extend its sphere of usefulness. About twenty errors had,
notwithstanding a vigilant proof-reading, crept into the text,-errors in
single letters, accents, and punctuation. These have been corrected, and it
is hoped that the text has been rendered generally accurate and
trustworthy. In the List of Names one or two corrections have been made,
and in the Glossary numerous mistakes in gender, classification, and
translation, apparently unavoidable in a first edition, have been
rectified. Wherever these mistakes concern single letters, or occupy very
small space, they have been corrected in the plates; where they are longer,
and the expense of correcting them in the plates would have been very
great, the editors have thought it best to include them in an Appendix of
Corrections and Additions, which will be found at the back of the book.
Students are accordingly referred to this Appendix for important longer
corrections and additions. It is believed that the value of the book has
been much enhanced by an Appendix of Recent Readings, based on late
criticisms and essays from the pens of Sievers, Kluge, Cosijn, Holder,
Wülker, and Sweet.