reads
anforhte
= _timid_.
Beowulf
-So.
, do not consider
the Gēatas, but the Jutes, as the inhabitants of Swedish West-Gothland.
Alfred translates Juti by Gēatas, but _Jutland_ by _Gotland_. In the laws
they are called Guti. --_Beit. _ xii. 1, etc.
l. 444. B. , Gr. , and Ha. make unforhte an adv. = _fearlessly_, modifying
etan. Kl.
reads anforhte = _timid_.
l. 446. Cf. l. 2910. Th. translates: _thou wilt not need my head to hide_
(i. e. _bury_). Simrock supposes a dead-watch or lyke-wake to be meant.
Wood, _thou wilt not have to bury so much as my head! _ H. -So. supposes
hēafod-weard, _a guard of honor_, such as sovereigns or presumptive rulers
had, to be meant by hafalan hȳdan; hence, _you need not give me any
guard_, etc. Cf.
the Gēatas, but the Jutes, as the inhabitants of Swedish West-Gothland.
Alfred translates Juti by Gēatas, but _Jutland_ by _Gotland_. In the laws
they are called Guti. --_Beit. _ xii. 1, etc.
l. 444. B. , Gr. , and Ha. make unforhte an adv. = _fearlessly_, modifying
etan. Kl.
reads anforhte = _timid_.
l. 446. Cf. l. 2910. Th. translates: _thou wilt not need my head to hide_
(i. e. _bury_). Simrock supposes a dead-watch or lyke-wake to be meant.
Wood, _thou wilt not have to bury so much as my head! _ H. -So. supposes
hēafod-weard, _a guard of honor_, such as sovereigns or presumptive rulers
had, to be meant by hafalan hȳdan; hence, _you need not give me any
guard_, etc. Cf.