"--
The prince's eye Oneguine seeks:
"Ah!
The prince's eye Oneguine seeks:
"Ah!
Pushkin - Eugene Oneigin
Her features no grimaces bleared;
Of affectation innocent,
Calm and without embarrassment,
A faithful model she appeared
Of "comme il faut. " Shishkoff, forgive!
I can't translate the adjective. (83)
[Note 83: Shishkoff was a member of the literary school which
cultivated the vernacular as opposed to the _Arzamass_ or
Gallic school, to which the poet himself and his uncle Vassili
Pushkin belonged. He was admiral, author, and minister of
education. ]
XV
Ladies in crowds around her close,
Her with a smile old women greet,
The men salute with lower bows
And watch her eye's full glance to meet.
Maidens before her meekly move
Along the hall, and high above
The crowd doth head and shoulders rise
The general who accompanies.
None could her beautiful declare,
Yet viewing her from head to foot,
None could a trace of that impute,
Which in the elevated sphere
Of London life is "vulgar" called
And ruthless fashion hath blackballed.
XVI
I like this word exceedingly
Although it will not bear translation,
With us 'tis quite a novelty
Not high in general estimation;
'Twould serve ye in an epigram--
But turn we once more to our dame.
Enchanting, but unwittingly,
At table she was sitting by
The brilliant Nina Voronskoi,
The Neva's Cleopatra, and
None the conviction could withstand
That Nina's marble symmetry,
Though dazzling its effulgence white,
Could not eclipse her neighbour's light.
XVII
"And is it," meditates Eugene.
"And is it she? It must be--no--
How! from the waste of steppes unseen,"--
And the eternal lorgnette through
Frequent and rapid doth his glance
Seek the forgotten countenance
Familiar to him long ago.
"Inform me, prince, pray dost thou know
The lady in the crimson cap
Who with the Spanish envoy speaks?
"--
The prince's eye Oneguine seeks:
"Ah! long the world hath missed thy shape!
But stop! I will present thee, if
You choose. "--"But who is she? "--"My wife. "
XVIII
"So thou art wed! I did not know.
Long ago? "--"'Tis the second year. "
"To--? "--"Larina. "--"Tattiana? "--"So.
And dost thou know her? "--"We live near.