The text of _1633_
diverges
in some points from that of all the MSS.
John Donne
except _JC_ and _S_.
It is probably
right, corresponding to l. 19 'Thy head' and l. 32 'thy tann'd
skins'. Donne uses 'thy' in a condensed fashion for 'the head of thy
mistress', &c.
PAGE =92=, l. 51. _And such. _ The 'such' of the MSS. is doubtless
right, the 'nice' of the editions being repeated from l. 49.
PAGE =92=. ELEGIE IX.
For the date, &c. , of this poem, see the introductory note on the
_Elegies_.
The text of _1633_ diverges in some points from that of all the MSS. ,
in some others it agrees with _D_, _H49_, _Lec_. In the latter case I
have retained it, but where _D_, _H49_, _Lec_ agree with the rest of
the MSS. I have corrected _1633_, e. g. :
PAGE =93=, l. 6. _Affection here takes Reverences name_: where
'Affection' seems more appropriate than 'Affections'; and l. 8. _But
now shee's gold_: where 'They are gold' of _1633_ involves a very
loose use of 'they'. Possibly _1633_ here gives a first version
afterwards corrected.
ll. 29-32. _Xerxes strange Lydian love, &c. _ Herodotus (vii. 31) tells
how Xerxes, on his march to Greece, found in Lydia a plane-tree which
for its beauty ([Greek: kalleos heineka]) he decked with gold
ornaments, and entrusted to a guardian.
right, corresponding to l. 19 'Thy head' and l. 32 'thy tann'd
skins'. Donne uses 'thy' in a condensed fashion for 'the head of thy
mistress', &c.
PAGE =92=, l. 51. _And such. _ The 'such' of the MSS. is doubtless
right, the 'nice' of the editions being repeated from l. 49.
PAGE =92=. ELEGIE IX.
For the date, &c. , of this poem, see the introductory note on the
_Elegies_.
The text of _1633_ diverges in some points from that of all the MSS. ,
in some others it agrees with _D_, _H49_, _Lec_. In the latter case I
have retained it, but where _D_, _H49_, _Lec_ agree with the rest of
the MSS. I have corrected _1633_, e. g. :
PAGE =93=, l. 6. _Affection here takes Reverences name_: where
'Affection' seems more appropriate than 'Affections'; and l. 8. _But
now shee's gold_: where 'They are gold' of _1633_ involves a very
loose use of 'they'. Possibly _1633_ here gives a first version
afterwards corrected.
ll. 29-32. _Xerxes strange Lydian love, &c. _ Herodotus (vii. 31) tells
how Xerxes, on his march to Greece, found in Lydia a plane-tree which
for its beauty ([Greek: kalleos heineka]) he decked with gold
ornaments, and entrusted to a guardian.