Byron's
injunction
was not carried out
till 1832.
till 1832.
Byron
According to the
genealogies, Marin Falier, by his first wife, had a daughter Lucia, who
was married to Franceschino Giustiniani; but there is no record of a
son. (See _La Congiura_, p. 21. )]
[399] {366}["The Doges were all _buried_ in _St. Mark's before_ Faliero:
it is singular that when his predecessor, _Andrea Dandolo_, died, the
Ten made a law that _all_ the _future Doges_ should be _buried with
their families in their own churches,--one would think by a kind of
presentiment_. So that all that is said of his _Ancestral Doges_, as
buried at St. John's and Paul's, is altered from the fact, _they being
in St. Mark's_. _Make a note_ of this, and put _Editor_ as the
subscription to it. As I make such pretensions to accuracy, I should not
like to be _twitted_ even with such trifles on that score. Of the play
they may say what they please, but not so of my costume and _dram.
pers_. --they having been real existences. "--Letter to Murray, October
12, 1820, _Letters_, 1901, v. 95.
Byron's injunction was not carried out
till 1832. ]
[400] A gondola is not like a common boat, but is as easily rowed with
one oar as with two (though, of course, not so swiftly), and often is so
from motives of privacy; and, since the decay of Venice, of economy.
[401] {367}["What Gifford says (of the first act) is very consolatory.
'English, sterling _genuine English_,' is a desideratum amongst you, and
I am glad that I have got so much left; though Heaven knows how I retain
it: I _hear_ none but from my Valet, and his is _Nottinghamshire_; and I
_see_ none but in your new publications, and theirs is _no_ language at
all, but jargon. . . . Gifford says that it is 'good, sterling, genuine
English,' and Foscolo says that the characters are right
Venetian. "--Letters to Murray, Sept. 11, Oct. 8, 1820, _Letters_, 1901,
v. 75-89. ]
[402] [Byron admits (_vide ante_, p. 340) that the character of the
"Dogaressa" is more or less his own creation. It may be remarked that in
Casimir Delavigne's version of the story, the Duchess (Elena) cherishes
a secret and criminal attachment for Bertuccio Faliero, and that in Mr.
Swinburne's tragedy, while innocent in act, she is smitten with remorse
for a passion which overmasters her loyalty to her husband.
genealogies, Marin Falier, by his first wife, had a daughter Lucia, who
was married to Franceschino Giustiniani; but there is no record of a
son. (See _La Congiura_, p. 21. )]
[399] {366}["The Doges were all _buried_ in _St. Mark's before_ Faliero:
it is singular that when his predecessor, _Andrea Dandolo_, died, the
Ten made a law that _all_ the _future Doges_ should be _buried with
their families in their own churches,--one would think by a kind of
presentiment_. So that all that is said of his _Ancestral Doges_, as
buried at St. John's and Paul's, is altered from the fact, _they being
in St. Mark's_. _Make a note_ of this, and put _Editor_ as the
subscription to it. As I make such pretensions to accuracy, I should not
like to be _twitted_ even with such trifles on that score. Of the play
they may say what they please, but not so of my costume and _dram.
pers_. --they having been real existences. "--Letter to Murray, October
12, 1820, _Letters_, 1901, v. 95.
Byron's injunction was not carried out
till 1832. ]
[400] A gondola is not like a common boat, but is as easily rowed with
one oar as with two (though, of course, not so swiftly), and often is so
from motives of privacy; and, since the decay of Venice, of economy.
[401] {367}["What Gifford says (of the first act) is very consolatory.
'English, sterling _genuine English_,' is a desideratum amongst you, and
I am glad that I have got so much left; though Heaven knows how I retain
it: I _hear_ none but from my Valet, and his is _Nottinghamshire_; and I
_see_ none but in your new publications, and theirs is _no_ language at
all, but jargon. . . . Gifford says that it is 'good, sterling, genuine
English,' and Foscolo says that the characters are right
Venetian. "--Letters to Murray, Sept. 11, Oct. 8, 1820, _Letters_, 1901,
v. 75-89. ]
[402] [Byron admits (_vide ante_, p. 340) that the character of the
"Dogaressa" is more or less his own creation. It may be remarked that in
Casimir Delavigne's version of the story, the Duchess (Elena) cherishes
a secret and criminal attachment for Bertuccio Faliero, and that in Mr.
Swinburne's tragedy, while innocent in act, she is smitten with remorse
for a passion which overmasters her loyalty to her husband.