_ Inimica non tantum
hostilia
sed
perniciosa.
perniciosa.
Virgil - Aeneid
Carrying grim death with it, the spear flies in fashion of some dark
whirlwind, and [925-952]opens the rim of the corslet and the utmost
circles of the sevenfold shield. Right through the thigh it passes
hurtling on; under the blow Turnus falls huge to earth with his leg
doubled under him. The Rutulians start up with a groan, and all the hill
echoes round about, and the width of high woodland returns their cry.
Lifting up beseechingly his humbled eyes and suppliant hand: 'I have
deserved it,' he says, 'nor do I ask for mercy; use thy fortune. If an
unhappy parent's distress may at all touch thee, this I pray; even such
a father was Anchises to thee; pity Daunus' old age, and restore to my
kindred which thou wilt, me or my body bereft of day. Thou art
conqueror, and Ausonia hath seen me stretch conquered hands. Lavinia is
thine in marriage; press not thy hatred farther. '
Aeneas stood wrathful in arms, with rolling eyes, and lowered his hand;
and now and now yet more the speech began to bend him to waver: when
high on his shoulder appeared the sword-belt with the shining bosses
that he knew, the luckless belt of the boy Pallas, whom Turnus had
struck down with mastering wound, and wore on his shoulders the fatal
ornament. The other, as his eyes drank in the plundered record of his
fierce grief, kindles to fury, and cries terrible in anger: 'Mayest
thou, thou clad in the spoils of my dearest, escape mine hands? Pallas
it is, Pallas who now strikes the sacrifice, and exacts vengeance in thy
guilty blood. ' So saying, he fiercely plunges the steel full in his
breast. But his limbs grow slack and chill, and the life with a moan
flies indignantly into the dark.
THE END.
NOTES
BOOK FIRST
l. 123--_Accipiunt inimicum imbrem.
_ Inimica non tantum hostilia sed
perniciosa. --Serv. on ix. 315. The word often has this latter sense in
Virgil.
l. 396--_Aut capere aut captas iam despectare videntur. _ Henry seems
unquestionably right in explaining _captas despectare_ of the swans
rising and hovering over the place where they had settled, this action
being more fully expressed in the next two lines. The parallelism
between ll. 396 and 400 exists, but it is inverted, _capere_
corresponding to _subit_, _captas despectare_ to _tenet_.
l. 427--_lata theatris_ with the balance of MS. authority.
l. 550--_Arvaque_ after Med. and Pal.