Shape and substance day by day will vanish:
Hair and teeth will gradually fall away.
Hair and teeth will gradually fall away.
Waley - 170 Chinese Poems
ng Ch'ang-chun (died 279 B.
C.
), "Does it not
grieve you to think that after a hundred years this terrace will be cast
down and this pond cleared away? " M? ng Ch'ang-chun wept.
BEARER'S SONG
By Miu Hsi (died A. D. 245). _Cf. _ the "Han Burial Songs," p. 38.
When I was alive, I wandered in the streets of the Capital:
Now that I am dead, I am left to lie in the fields.
In the morning I drove out from the High Hall:
In the evening I lodged beneath the Yellow Springs. [30]
When the white sun had sunk in the Western Chasm
I hung up my chariot and rested my four horses.
Now, even the mighty Maker of All
Could not bring the life back to my limbs.
Shape and substance day by day will vanish:
Hair and teeth will gradually fall away.
Forever from of old men have been so:
And none born can escape this thing.
[30] Hades.
THE VALLEY WIND
By Lu Yun (fourth century A. D. )
Living in retirement beyond the World,
Silently enjoying isolation,
I pull the rope of my door tighter
And stuff my window with roots and ferns.
My spirit is tuned to the Spring-season:
At the fall of the year there is autumn in my heart.
Thus imitating cosmic changes
My cottage becomes a Universe.
CHAPTER III
POEMS BY T'AO CH'IEN
(1)
Shady, shady the wood in front of the Hall:
At midsummer full of calm shadows.
The south wind follows summer's train:
With its eddying-puffs it blows open my coat.
I am free from ties and can live a life of retirement.
When I rise from sleep, I play with books and harp.
The lettuce in the garden still grows moist:
Of last year's grain there is always plenty left.
Self-support should maintain strict limits:
More than enough is not what I want.
I grind millet and make good wine:
When the wine is heated, I pour it out for myself.
My little children are playing at my side,
Learning to talk, they babble unformed sounds.
grieve you to think that after a hundred years this terrace will be cast
down and this pond cleared away? " M? ng Ch'ang-chun wept.
BEARER'S SONG
By Miu Hsi (died A. D. 245). _Cf. _ the "Han Burial Songs," p. 38.
When I was alive, I wandered in the streets of the Capital:
Now that I am dead, I am left to lie in the fields.
In the morning I drove out from the High Hall:
In the evening I lodged beneath the Yellow Springs. [30]
When the white sun had sunk in the Western Chasm
I hung up my chariot and rested my four horses.
Now, even the mighty Maker of All
Could not bring the life back to my limbs.
Shape and substance day by day will vanish:
Hair and teeth will gradually fall away.
Forever from of old men have been so:
And none born can escape this thing.
[30] Hades.
THE VALLEY WIND
By Lu Yun (fourth century A. D. )
Living in retirement beyond the World,
Silently enjoying isolation,
I pull the rope of my door tighter
And stuff my window with roots and ferns.
My spirit is tuned to the Spring-season:
At the fall of the year there is autumn in my heart.
Thus imitating cosmic changes
My cottage becomes a Universe.
CHAPTER III
POEMS BY T'AO CH'IEN
(1)
Shady, shady the wood in front of the Hall:
At midsummer full of calm shadows.
The south wind follows summer's train:
With its eddying-puffs it blows open my coat.
I am free from ties and can live a life of retirement.
When I rise from sleep, I play with books and harp.
The lettuce in the garden still grows moist:
Of last year's grain there is always plenty left.
Self-support should maintain strict limits:
More than enough is not what I want.
I grind millet and make good wine:
When the wine is heated, I pour it out for myself.
My little children are playing at my side,
Learning to talk, they babble unformed sounds.