960
Cinq floiches i ot d'autre guise,
Qui furent ledes a devise:
Li fust estoient et li fer
Plus noirs que deables d'enfer.
Cinq floiches i ot d'autre guise,
Qui furent ledes a devise:
Li fust estoient et li fer
Plus noirs que deables d'enfer.
Chaucer - Romuant of the Rose
<<
FAIR-SEMBLAUNT men that arowe calle, FAIR-
The leeste grevous of hem alle; SEMBLAUNT.
Yit can it make a ful gret wounde, 965
But he may hope his sores sounde,
That hurt is with that arowe, y-wis;
His wo the bet bistowed is.
For he may soner have gladnesse,
His langour oughte be the lesse. 970
Fyve arowes were of other gyse,
That been ful foule to devyse;
For shaft and ende, sooth to telle,
Were al-so blak as feend in helle.
The first of hem is called PRYDE; PRYDE. 975
That other arowe next him bisyde,
It was [y]-cleped VILANYE; VILANYE.
That arowe was as with felonye
Envenimed, and with spitous blame.
The thridde of hem was cleped SHAME. SHAME. 980
The fourthe, WANHOPE cleped is, WANHOPE.
The fifte, the NEWE-THOUGHT, y-wis. NEWE-
These arowes that I speke of here, THOUGHT.
Were alle fyve of oon manere,
And alle were they resemblable. 985
To hem was wel sitting and able
>>
La quinte avoit non Biau-Semblant,
Ce fut toute la mains grevant.
Ne porquant el fait moult grant plaie;
Mes cis atent bonne menaie,
Qui de cele floiche est plaies,
Ses maus en est mielx emplaies;
Car il puet tost sante atendre,
S'en doit estre sa dolor mendre.
960
Cinq floiches i ot d'autre guise,
Qui furent ledes a devise:
Li fust estoient et li fer
Plus noirs que deables d'enfer.
La premiere avoit non Orguex,
L'autre qui ne valoit pas miex,
Fu apelee Vilenie;
Icele fu de felonie
Toute tainte et envenimee.
La tierce fu Honte clamee, 970
Et la quarte Desesperance:
Novel-Penser fu sans doutance
Apelee la darreniere.
Ces cinq floiches d'une maniere
Furent, et moult bien resemblables;
Moult par lor estoit convenables
<<
The foule croked bowe hidous,
That knotty was, and al roynous.
That bowe semede wel to shete
These arowes fyve, that been unmete, 990
Contrarie to that other fyve.
But though I telle not as blyve
Of hir power, ne of hir might,
Her-after shal I tellen right
The sothe, and eek signifiaunce, 995
As fer as I have remembraunce:
Al shall be seid, I undertake,
Er of this boke an ende I make.
Now come I to my tale ageyn.
But alderfirst, I wol you seyn 1000
The fasoun and the countenaunces
Of al the folk that on the daunce is.
The God of Love, Iolyf and light,
Ladde on his honde a lady bright,
Of high prys, and of greet degree. 1005
This lady called was BEAUTEE, BEAUTEE.
[As was] an arowe, of which I tolde.
Ful wel [y]-thewed was she holde;
Ne she was derk ne broun, but bright,
And cleer as [is] the mone-light, 1010
>>
Li uns des arcs qui fu hideus,
Et plains de neus, et eschardeus;
Il devoit bien tiex floiches traire,
Car el erent force et contraire 980
As autres cinq floiches sans doute.
Mes ne dire pas ore toute
Lor forces, ne lor poestes.
Bien vous sera la verites
Contee, et la senefiance
Nel'metre mie en obliance;
Ains vous dirai que tout ce monte,
Aincois que je fine mon conte.
Or revendrai a ma parole:
Des nobles gens de la karole 990
M'estuet dire les contenances,
Et les facons et les semblances.
Li Diex d'Amors se fu bien pris
A une dame de haut pris,
Et delez lui iert ajoustes:
Icele dame ot non Biautes,
Ainsinc cum une des cinq fleches.