Then you go as far as
denouncing
a wick.
Aristophanes
Whose are these goods?
DICAEOPOLIS. Mine; they come from Boeotia, I call Zeus to witness.
NICARCHUS. I denounce them as coming from an enemy's country.
BOEOTIAN. What! you declare war against birds?
NICARCHUS. And I am going to denounce you too.
BOEOTIAN. What harm have I done you?
NICARCHUS. I will say it for the benefit of those that listen; you
introduce lamp-wicks from an enemy's country.
DICAEOPOLIS.
Then you go as far as denouncing a wick.
NICARCHUS. It needs but one to set an arsenal afire.
DICAEOPOLIS. A wick set an arsenal ablaze! But how, great gods?
NICARCHUS. Should a Boeotian attach it to an insect's wing, and, taking
advantage of a violent north wind, throw it by means of a tube into the
arsenal and the fire once get hold of the vessels, everything would soon
be devoured by the flames.
DICAEOPOLIS. Ah! wretch! an insect and a wick would devour everything.
(_He strikes him_. )
NICARCHUS (_to the Chorus_). You will bear witness, that he mishandles
me.
DICAEOPOLIS.
DICAEOPOLIS. Mine; they come from Boeotia, I call Zeus to witness.
NICARCHUS. I denounce them as coming from an enemy's country.
BOEOTIAN. What! you declare war against birds?
NICARCHUS. And I am going to denounce you too.
BOEOTIAN. What harm have I done you?
NICARCHUS. I will say it for the benefit of those that listen; you
introduce lamp-wicks from an enemy's country.
DICAEOPOLIS.
Then you go as far as denouncing a wick.
NICARCHUS. It needs but one to set an arsenal afire.
DICAEOPOLIS. A wick set an arsenal ablaze! But how, great gods?
NICARCHUS. Should a Boeotian attach it to an insect's wing, and, taking
advantage of a violent north wind, throw it by means of a tube into the
arsenal and the fire once get hold of the vessels, everything would soon
be devoured by the flames.
DICAEOPOLIS. Ah! wretch! an insect and a wick would devour everything.
(_He strikes him_. )
NICARCHUS (_to the Chorus_). You will bear witness, that he mishandles
me.
DICAEOPOLIS.