you mean wanting to be
ravished--in the rearward mode.
ravished--in the rearward mode.
Aristophanes
Then never you think I am going to expose myself in your stead;
'twould be madness. 'Tis for you to submit to the fate that overtakes
you; one must not try to trick misfortune, but resign oneself to it with
good grace.
MNESILOCHUS. This is why you, you wretch, offer your posterior with a
good grace to lovers, not in words, but in actual fact.
EURIPIDES. But what prevents your going there?
AGATHON. I should run more risk than you would.
EURIPIDES. Why?
AGATHON. Why? I should look as if I were wanting to trespass on secret
nightly pleasures of the women and to ravish their Aphrodite. [562]
MNESILOCHUS. Of wanting to ravish indeed!
you mean wanting to be
ravished--in the rearward mode. Ah! great gods! a fine excuse truly!
EURIPIDES. Well then, do you agree?
AGATHON. Don't count upon it.
EURIPIDES. Oh! I am unfortunate indeed! I am undone!
MNESILOCHUS. Euripides, my friend, my son-in-law, never despair.
EURIPIDES. What can be done?
'twould be madness. 'Tis for you to submit to the fate that overtakes
you; one must not try to trick misfortune, but resign oneself to it with
good grace.
MNESILOCHUS. This is why you, you wretch, offer your posterior with a
good grace to lovers, not in words, but in actual fact.
EURIPIDES. But what prevents your going there?
AGATHON. I should run more risk than you would.
EURIPIDES. Why?
AGATHON. Why? I should look as if I were wanting to trespass on secret
nightly pleasures of the women and to ravish their Aphrodite. [562]
MNESILOCHUS. Of wanting to ravish indeed!
you mean wanting to be
ravished--in the rearward mode. Ah! great gods! a fine excuse truly!
EURIPIDES. Well then, do you agree?
AGATHON. Don't count upon it.
EURIPIDES. Oh! I am unfortunate indeed! I am undone!
MNESILOCHUS. Euripides, my friend, my son-in-law, never despair.
EURIPIDES. What can be done?