With the
genitive
to be supplied: brēac þonne mōste, 1488; imp.
Beowulf
--Comp.
: gryre-, here-brōga.
brūcan, st. v. w. gen. , _to use, to make use of_: prs. sg. III. sē þe longe
hēr worolde brūceð, _who here long makes use of the world_, i. e. lives
long, 1063; imp. brūc manigra mēda, _make use of many rewards, give good
rewards_, 1179; _to enjoy_: inf. þæt hē bēahhordes brūcan mōste, _could
enjoy the ring-hoard_, 895; similarly, 2242, 3101; pret. brēac
līfgesceafta, _enjoyed the appointed life, lived the appointed time_, 1954.
With the genitive to be supplied: brēac þonne mōste, 1488; imp. brūc þisses
bēages, _enjoy this ring, take this ring_, 1217. Upon this meaning depends
the form of the wish, wēl brūcan (compare the German geniesze froh! ): inf.
hēt hine wēl brūcan, 1046; hēt hine brūcan well, 2813; imp. brūc ealles
well, 2163.
brūn, adj. , _having a brown lustre, shining_: nom. sg. sīo ecg brūn, 2579.
brūn-ecg, adj. , _having a gleaming blade_: acc. sg. n. (hyre seaxe) brād
[and] brūnecg, _her broad sword with gleaming blade_, 1547.
brūn-fāg, adj.
brūcan, st. v. w. gen. , _to use, to make use of_: prs. sg. III. sē þe longe
hēr worolde brūceð, _who here long makes use of the world_, i. e. lives
long, 1063; imp. brūc manigra mēda, _make use of many rewards, give good
rewards_, 1179; _to enjoy_: inf. þæt hē bēahhordes brūcan mōste, _could
enjoy the ring-hoard_, 895; similarly, 2242, 3101; pret. brēac
līfgesceafta, _enjoyed the appointed life, lived the appointed time_, 1954.
With the genitive to be supplied: brēac þonne mōste, 1488; imp. brūc þisses
bēages, _enjoy this ring, take this ring_, 1217. Upon this meaning depends
the form of the wish, wēl brūcan (compare the German geniesze froh! ): inf.
hēt hine wēl brūcan, 1046; hēt hine brūcan well, 2813; imp. brūc ealles
well, 2163.
brūn, adj. , _having a brown lustre, shining_: nom. sg. sīo ecg brūn, 2579.
brūn-ecg, adj. , _having a gleaming blade_: acc. sg. n. (hyre seaxe) brād
[and] brūnecg, _her broad sword with gleaming blade_, 1547.
brūn-fāg, adj.