_Poor_ for _lean_, _thirds_ for _dower_,
and _dry_ for _thirsty_ I find in Middleton's plays.
and _dry_ for _thirsty_ I find in Middleton's plays.
James Russell Lowell
Pickering retorted with Shakespeare's 'doth progress
down thy cheeks. ' I confess that I was never satisfied with this answer,
because the accent was different, and because the word might here be
reckoned a substantive quite as well as a verb. Mr. Bartlett (in his
dictionary above cited) adds a surrebutter in a verse from Ford's
'Broken Heart. ' Here the word is clearly a verb, but with the accent
unhappily still on the first syllable. Mr. Bartlett says that he
'cannot say whether the word was used in Bacon's time or not. ' It
certainly was, and with the accent we give to it. Ben Jonson, in the
'Alchemist,' had this verse,
'Progress so from extreme unto extreme,'
and Sir Philip Sidney,
'Progressing then from fair Turias' golden place. '
Surely we may now sleep in peace, and our English cousins will forgive
us, since we have cleared ourselves from any suspicion of originality in
the matter! Even after I had convinced myself that the chances were
desperately against our having invented any of the _Americanisms_ with
which we are _faulted_ and which we are in the habit of _voicing_, there
were one or two which had so prevailingly indigenous an accent as to
stagger me a little. One of these was 'the biggest _thing out_. ' Alas,
even this slender comfort is denied me. Old Gower has
'So harde an herte was none _oute_,'
and
'That such merveile was none _oute_. '
He also, by the way, says 'a _sighte_ of flowres' as naturally as our
up-country folk would say it.
_Poor_ for _lean_, _thirds_ for _dower_,
and _dry_ for _thirsty_ I find in Middleton's plays. _Dry_ is also in
Skelton and in the 'World' (1754). In a note on Middleton, Mr. Dyce
thinks it needful to explain the phrase _I can't tell_ (universal in
America) by the gloss _I could not say_. Middleton also uses _sneeked_,
which I had believed an Americanism till I saw it there. It is, of
course, only another form of _snatch_, analogous to _theek_ and _thatch_
(cf. the proper names Dekker and Thacher), _break_ (_brack_) and
_breach_, _make_ (still common with us) and _match_. _'Long on_ for
_occasioned by_ ('who is this 'long on? ') occurs constantly in Gower and
likewise in Middleton. _'Cause why_ is in Chaucer. _Raising_ (an English
version of the French _leaven_) for _yeast_ is employed by Gayton in his
'Festivous Notes on Don Quixote. ' I have never seen an instance of our
New England word _emptins_ in the same sense, nor can I divine its
original. Gayton has _limekill_; also _shuts_ for _shutters_, and the
latter is used by Mrs. Hutchinson in her 'Life of Colonel Hutchinson. '
Bishop Hall, and Purchas in his 'Pilgrims,' have _chist_ for _chest_,
and it is certainly nearer _cista_, as well as to its form in the
Teutonic languages, whence probably we got it. We retain the old sound
from _cist_, but _chest_ is as old as Chaucer.
down thy cheeks. ' I confess that I was never satisfied with this answer,
because the accent was different, and because the word might here be
reckoned a substantive quite as well as a verb. Mr. Bartlett (in his
dictionary above cited) adds a surrebutter in a verse from Ford's
'Broken Heart. ' Here the word is clearly a verb, but with the accent
unhappily still on the first syllable. Mr. Bartlett says that he
'cannot say whether the word was used in Bacon's time or not. ' It
certainly was, and with the accent we give to it. Ben Jonson, in the
'Alchemist,' had this verse,
'Progress so from extreme unto extreme,'
and Sir Philip Sidney,
'Progressing then from fair Turias' golden place. '
Surely we may now sleep in peace, and our English cousins will forgive
us, since we have cleared ourselves from any suspicion of originality in
the matter! Even after I had convinced myself that the chances were
desperately against our having invented any of the _Americanisms_ with
which we are _faulted_ and which we are in the habit of _voicing_, there
were one or two which had so prevailingly indigenous an accent as to
stagger me a little. One of these was 'the biggest _thing out_. ' Alas,
even this slender comfort is denied me. Old Gower has
'So harde an herte was none _oute_,'
and
'That such merveile was none _oute_. '
He also, by the way, says 'a _sighte_ of flowres' as naturally as our
up-country folk would say it.
_Poor_ for _lean_, _thirds_ for _dower_,
and _dry_ for _thirsty_ I find in Middleton's plays. _Dry_ is also in
Skelton and in the 'World' (1754). In a note on Middleton, Mr. Dyce
thinks it needful to explain the phrase _I can't tell_ (universal in
America) by the gloss _I could not say_. Middleton also uses _sneeked_,
which I had believed an Americanism till I saw it there. It is, of
course, only another form of _snatch_, analogous to _theek_ and _thatch_
(cf. the proper names Dekker and Thacher), _break_ (_brack_) and
_breach_, _make_ (still common with us) and _match_. _'Long on_ for
_occasioned by_ ('who is this 'long on? ') occurs constantly in Gower and
likewise in Middleton. _'Cause why_ is in Chaucer. _Raising_ (an English
version of the French _leaven_) for _yeast_ is employed by Gayton in his
'Festivous Notes on Don Quixote. ' I have never seen an instance of our
New England word _emptins_ in the same sense, nor can I divine its
original. Gayton has _limekill_; also _shuts_ for _shutters_, and the
latter is used by Mrs. Hutchinson in her 'Life of Colonel Hutchinson. '
Bishop Hall, and Purchas in his 'Pilgrims,' have _chist_ for _chest_,
and it is certainly nearer _cista_, as well as to its form in the
Teutonic languages, whence probably we got it. We retain the old sound
from _cist_, but _chest_ is as old as Chaucer.