Can I bear that with patience
And not my husband's secrets?
And not my husband's secrets?
Shakespeare
PORTIA. I should not need, if you were gentle Brutus.
Within the bond of marriage, tell me, Brutus,
Is it excepted I should know no secrets
That appertain to you? Am I yourself
But, as it were, in sort or limitation,
To keep with you at meals, comfort your bed,
And talk to you sometimes? Dwell I but in the suburbs
Of your good pleasure? If it be no more,
Portia is Brutus' harlot, not his wife.
BRUTUS. You are my true and honorable wife,
As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.
PORTIA. If this were true, then should I know this secret.
I grant I am a woman, but withal
A woman that Lord Brutus took to wife.
I grant I am a woman, but withal
A woman well reputed, Cato's daughter.
Think you I am no stronger than my sex,
Being so father'd and so husbanded?
Tell me your counsels, I will not disclose 'em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound
Here in the thigh.
Can I bear that with patience
And not my husband's secrets?
BRUTUS. O ye gods,
Render me worthy of this noble wife! Knocking within.
Hark, hark, one knocks. Portia, go in awhile,
And by and by thy bosom shall partake
The secrets of my heart.
All my engagements I will construe to thee,
All the charactery of my sad brows.
Leave me with haste. [Exit Portia. ] Lucius, who's that knocks?
Re-enter Lucius with Ligarius.
LUCIUS. Here is a sick man that would speak with you.
BRUTUS. Caius Ligarius, that Metellus spake of.
Boy, stand aside.