TO VERANIUS
RETURNED
FROM TRAVEL.
Catullus - Carmina
what manner of life remaineth to thee?
who now will visit thee? who find thee beautiful? whom wilt thou love now?
whose girl wilt thou be called? whom wilt thou kiss? whose lips wilt thou
bite? But thou, Catullus, remain hardened as steel.
VIIII.
Verani, omnibus e meis amicis
Antistans mihi milibus trecentis,
Venistine domum ad tuos Penates
Fratresque unanimos anumque matrem?
Venisti. o mihi nuntii beati! 5
Visam te incolumem audiamque Hiberum
Narrantem loca, facta, nationes,
Vt mos est tuus, adplicansque collum
Iocundum os oculosque suaviabor.
O quantumst hominum beatiorum, 10
Quid me laetius est beatiusve?
VIIII.
TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL.
Veranius! over every friend of me
Forestanding, owned I hundred thousands three,
Home to Penates and to single-soul'd
Brethren, returned art thou and mother old?
Yes, thou art come. Oh, winsome news come well! 5
Now shall I see thee, safely hear thee tell
Of sites Iberian, deeds and nations 'spied,
(As be thy wont) and neck-a-neck applied
I'll greet with kisses thy glad lips and eyne.
Oh! Of all mortal men beatified 10
Whose joy and gladness greater be than mine?
Veranius, of all my friends standing in the front, owned I three hundred
thousands of them, hast thou come home to thy Penates, thy longing brothers
and thine aged mother? Thou hast come back. O joyful news to me! I may see
thee safe and sound, and may hear thee speak of regions, deeds, and peoples
Iberian, as is thy manner; and reclining o'er thy neck shall kiss thy
jocund mouth and eyes. O all ye blissfullest of men, who more gladsome or
more blissful is than I am?
X.
Varus me meus ad suos amores
Visum duxerat e foro otiosum,
Scortillum, ut mihi tum repente visumst,
Non sane inlepidum neque invenustum.
Huc ut venimus, incidere nobis 5
Sermones varii, in quibus, quid esset
Iam Bithynia, quo modo se haberet,
Ecquonam mihi profuisset aere.
who now will visit thee? who find thee beautiful? whom wilt thou love now?
whose girl wilt thou be called? whom wilt thou kiss? whose lips wilt thou
bite? But thou, Catullus, remain hardened as steel.
VIIII.
Verani, omnibus e meis amicis
Antistans mihi milibus trecentis,
Venistine domum ad tuos Penates
Fratresque unanimos anumque matrem?
Venisti. o mihi nuntii beati! 5
Visam te incolumem audiamque Hiberum
Narrantem loca, facta, nationes,
Vt mos est tuus, adplicansque collum
Iocundum os oculosque suaviabor.
O quantumst hominum beatiorum, 10
Quid me laetius est beatiusve?
VIIII.
TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL.
Veranius! over every friend of me
Forestanding, owned I hundred thousands three,
Home to Penates and to single-soul'd
Brethren, returned art thou and mother old?
Yes, thou art come. Oh, winsome news come well! 5
Now shall I see thee, safely hear thee tell
Of sites Iberian, deeds and nations 'spied,
(As be thy wont) and neck-a-neck applied
I'll greet with kisses thy glad lips and eyne.
Oh! Of all mortal men beatified 10
Whose joy and gladness greater be than mine?
Veranius, of all my friends standing in the front, owned I three hundred
thousands of them, hast thou come home to thy Penates, thy longing brothers
and thine aged mother? Thou hast come back. O joyful news to me! I may see
thee safe and sound, and may hear thee speak of regions, deeds, and peoples
Iberian, as is thy manner; and reclining o'er thy neck shall kiss thy
jocund mouth and eyes. O all ye blissfullest of men, who more gladsome or
more blissful is than I am?
X.
Varus me meus ad suos amores
Visum duxerat e foro otiosum,
Scortillum, ut mihi tum repente visumst,
Non sane inlepidum neque invenustum.
Huc ut venimus, incidere nobis 5
Sermones varii, in quibus, quid esset
Iam Bithynia, quo modo se haberet,
Ecquonam mihi profuisset aere.