_ For the idiom compare:
Beseech you, sir,
Remember since you owed no more to time
Than I do now.
Beseech you, sir,
Remember since you owed no more to time
Than I do now.
John Donne
'
If thou couldst, Doctor, cast
The water of my land, find her disease.
Shakespeare, _Macbeth_, V. iii. 50.
The 'casting' preceded and led to the finding, naming the disease,
calling it this or that.
ll. 9 f. _I had not taught thee then, the Alphabet
Of flowers, &c. _
'_Posy_, in both its senses, is a contraction of _poesy_, the flowers
of a nosegay expressing by their arrangement a sentiment like that
engraved on a ring. ' Weekly, _Romance of Words_, London, 1912, p. 134.
She had not yet learned to sort flowers so as to make a posy.
l. 13. _Remember since, &c.
_ For the idiom compare:
Beseech you, sir,
Remember since you owed no more to time
Than I do now.
Shakespeare, _Winter's Tale_, V. i. 219.
See Franz, _Shakespeare-Grammatik_, ? 559.
l. 22. _Inlaid thee. _ The O. E. D. cites this line as the only example
of 'inlay' meaning 'to lay in, or as in, a place of concealment or
preservation. ' The sense is much that of 'to lay up', but the word has
perhaps some of its more usual meaning, 'to set or embed in another
substance. ' 'Your husband has given to you, his jewel, such a setting
as conceals instead of setting off your charms. I have refined and
heightened those charms.
If thou couldst, Doctor, cast
The water of my land, find her disease.
Shakespeare, _Macbeth_, V. iii. 50.
The 'casting' preceded and led to the finding, naming the disease,
calling it this or that.
ll. 9 f. _I had not taught thee then, the Alphabet
Of flowers, &c. _
'_Posy_, in both its senses, is a contraction of _poesy_, the flowers
of a nosegay expressing by their arrangement a sentiment like that
engraved on a ring. ' Weekly, _Romance of Words_, London, 1912, p. 134.
She had not yet learned to sort flowers so as to make a posy.
l. 13. _Remember since, &c.
_ For the idiom compare:
Beseech you, sir,
Remember since you owed no more to time
Than I do now.
Shakespeare, _Winter's Tale_, V. i. 219.
See Franz, _Shakespeare-Grammatik_, ? 559.
l. 22. _Inlaid thee. _ The O. E. D. cites this line as the only example
of 'inlay' meaning 'to lay in, or as in, a place of concealment or
preservation. ' The sense is much that of 'to lay up', but the word has
perhaps some of its more usual meaning, 'to set or embed in another
substance. ' 'Your husband has given to you, his jewel, such a setting
as conceals instead of setting off your charms. I have refined and
heightened those charms.