Si bene
compositus
somno vinoque iacebit;
Consilium nobis resque locusque dabunt.
Consilium nobis resque locusque dabunt.
John Donne
Verba superciliis sine voce loquentia dicam:
Verba leges digitis, verba notata mero.
Quum tibi succurrit Veneris lascivia nostrae,
Purpureas tenero pollice tange genas.
Si quid erit, de me tacita quod mente queraris,
Pendeat extrema mollis ab aure manus:
Quum tibi, quae faciam, mea lux, dicamve placebunt,
Versetur digitis annulus usque tuis,
Tange manu mensam, quo tangunt more precantes,
Optabis merito quum mala multa viro.
Quod tibi miscuerit sapias, bibat ipse iubeto;
Tu puerum leviter posce, quod ipsa velis.
Quae tu reddideris, ego primus pocula sumam,
Et qua tu biberis, hac ego parte bibam.
Ovid, _Amores_, I. iv. 15-32.
Thenceforth to her he sought to intimate
His inward grief, by meanes to him well knowne:
Now Bacchus fruit out of the silver plate
He on the table dasht as overthrowne,
Or of the fruitfull liquor overflowne,
And by the dancing bubbles did divine,
Or therein write to let his love be showne;
Which well she red out of the learned line;
(A sacrament profane in mysterie of wine. )
Spenser, _Faerie Queene_, III. ix.
ll. 21 f. _Nor when he, swoln and pamper'd with great fare
Sits down and snorts, cag'd in his basket chair, &c. _
Vir bibat usque roga: precibus tamen oscula desint;
Dumque bibit, furtim, si potes, adde merum.
Si bene compositus somno vinoque iacebit;
Consilium nobis resque locusque dabunt.
Ovid, _Amores_, I. iv. 51-4.
PAGE =80=. ELEGIE II.
l. 4. _Though they be Ivory, yet her teeth be jeat_: i. e. 'Though her
eyes be yellow as ivory, her teeth are black as jet. ' The edition
of 1669 substitutes 'theirs' for 'they', referring back to 'others'.
Grosart follows.
l. 6. _rough_ is the reading of _1633_, _1669_, and all the best MSS.