Et si iusseris illud, adiuvato,
Nequis liminis obseret tabellam, 5
Neu tibi lubeat foras abire,
Sed domi maneas paresque nobis
Novem continuas fututiones.
Nequis liminis obseret tabellam, 5
Neu tibi lubeat foras abire,
Sed domi maneas paresque nobis
Novem continuas fututiones.
Catullus - Carmina
Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude:
Gaudete vosque, o Libuae lacus undae:
Ridete, quidquid est domi cachinnorum.
XXXI.
ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLA.
Sirmio! of Islands and Peninsulas
Eyelet, and whatsoe'er in limpid meres
And vasty Ocean either Neptune owns,
Thy scenes how willing-glad once more I see,
At pain believing Thynia and the Fields 5
Bithynian left, I'm safe to sight thy Site.
Oh what more blessed be than cares resolved,
When mind casts burthen and by peregrine
Work over wearied, lief we hie us home
To lie reposing in the longed-for bed! 10
This be the single meed for toils so triste.
Hail, O fair Sirmio, in thy lord rejoice:
And ye, O waves of Lybian Lake be glad,
And laugh what laughter pealeth in my home.
Sirmio! Eyebabe of Islands and Peninsulas, which Neptune holds whether in
limpid lakes or on mighty mains, how gladly and how gladsomely do I re-see
thee, scarce crediting that I've left behind Thynia and the Bithynian
champaign, and that safe and sound I gaze on thee. O what's more blissful
than cares released, when the mind casts down its burden, and when wearied
with travel-toils we reach our hearth, and sink on the craved-for couch.
This and only this repays our labours numerous. Hail, lovely Sirmio, and
gladly greet thy lord; and joy ye, wavelets of the Lybian lake; laugh ye
the laughters echoing from my home.
XXXII.
Amabo, mea dulcis Ipsithilla,
Meae deliciae, mei lepores,
Iube ad te veniam meridiatum.
Et si iusseris illud, adiuvato,
Nequis liminis obseret tabellam, 5
Neu tibi lubeat foras abire,
Sed domi maneas paresque nobis
Novem continuas fututiones.
Verum, siquid ages, statim iubeto:
Nam pransus iaceo et satur supinus 10
Pertundo tunicamque palliumque.
XXXII.
CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURS.
I'll love my Ipsithilla sweetest,
My desires and my wit the meetest,
So bid me join thy nap o' noon!
Then (after bidding) add the boon
Undraw thy threshold-bolt none dare, 5
Lest thou be led afar to fare;
Nay bide at home, for us prepare
Nine-fold continuous love-delights.
But aught do thou to hurry things,
For dinner-full I lie aback, 10
And gown and tunic through I crack.
I'll love thee, my sweet Ipsithilla, my delight, my pleasure: an thou bid
me come to thee at noontide. And an thou thus biddest, I adjure thee that
none makes fast the outer door [against me], nor be thou minded to gad
forth, but do thou stay at home and prepare for us nine continuous
conjoinings. In truth if thou art minded, give instant summons: for
breakfast o'er, I lie supine and ripe, thrusting through both tunic and
cloak.
XXXIII.
O furum optime balneariorum
Vibenni pater, et cinaede fili,
(Nam dextra pater inquinatiore,
Culo filius est voraciore)
Cur non exilium malasque in oras 5
Itis, quandoquidem patris rapinae
Notae sunt populo, et natis pilosas,
Fili, non potes asse venditare.
XXXIII.
ON THE VIBENII--BATH-THIEVES.
Oh, best of robbers who in Baths delight,
Vibennius, sire and son, the Ingle hight,
(For that the father's hand be fouler one
And with his anus greedier is the Son)
Why not to banishment and evil hours 5
Haste ye, when all the parent's plundering powers
Are public knowledge, nor canst gain a Cent
Son! by the vending of thy piled vent.