reads mōdega for gōda, "because the attribute cannot be
separated from the word
modified
unless the two alliterate.
Beowulf
727. For this use of standan, cf. ll. 2314, 2770; and Vergil, _Ecl._ ii.
26:
"Cum placidum ventis _staret_ mare."
l. 757. gedræg. _Tumult_ is one of the meanings of this word. Here, appar.
= _occupation, lair_.
l. 759. R.
reads mōdega for gōda, "because the attribute cannot be
separated from the word
modified
unless the two alliterate.
"
l. 762. Cf. _Andreas_, l. 1537, for a similar use of ūt = _off_.--E.
l. 769. The foreign words in _Bēowulf_ (as ceaster-here) are not numerous;
others are (aside from proper names like _Cain, Abel_, etc.) dēofol
(diabolus), candel (l. 1573), ancor (l. 303), scrīfan (for- ge-), segn (l.
47), gīgant (l. 113), mīl- (l. 1363), strǣt (l.