But when at the turn
of the hinge the light wind from the doorway stirs them, and disarranges
the delicate foliage, never after does she trouble to capture them as
they flutter about the hollow rock, nor restore their places or join the
verses; men depart without counsel, and hate the Sibyl's dwelling.
of the hinge the light wind from the doorway stirs them, and disarranges
the delicate foliage, never after does she trouble to capture them as
they flutter about the hollow rock, nor restore their places or join the
verses; men depart without counsel, and hate the Sibyl's dwelling.
Virgil - Aeneid
When in thy perplexity, beside the wave of a sequestered
river, a great sow shall be discovered lying under the oaks on the
brink, with her newborn litter of thirty, couched white on the ground,
her white brood about her teats; that shall be the place of the city,
that the appointed rest from thy toils. Neither shrink thou at the gnawn
tables that await thee; the fates will find a way, and Apollo aid thy
call. These lands moreover, on this nearest border of the Italian shore
[397-432]that our own sea's tide washes, flee thou: evil Greeks dwell
in all their towns. Here the Locrians of Narycos have set their city,
and here Lyctian Idomeneus beset the Sallentine plains with soldiery;
here is the town of the Meliboean captain, Philoctetes' little Petelia
fenced by her wall. Nay, when thy fleets have crossed overseas and lie
at anchor, when now thou rearest altars and payest vows on the beach,
veil thine hair with a purple garment for covering, that no hostile face
at thy divine worship may meet thee amid the holy fires and make void
the omens. This fashion of sacrifice keep thou, thyself and thy
comrades, and let thy children abide in this pure observance. But when
at thy departure the wind hath borne thee to the Sicilian coast, and the
barred straits of Pelorus open out, steer for the left-hand country and
the long circuit of the seas on the left hand; shun the shore and water
on thy right. These lands, they say, of old broke asunder, torn and
upheaved by vast force, when either country was one and undivided; the
ocean burst in between, cutting off with its waves the Hesperian from
the Sicilian coast, and with narrow tide washes tilth and town along the
severance of shore. On the right Scylla keeps guard, on the left
unassuaged Charybdis, who thrice swallows the vast flood sheer down her
swirling gulf, and ever again hurls it upward, lashing the sky with
water. But Scylla lies prisoned in her cavern's blind recesses,
thrusting forth her mouth and drawing ships upon the rocks. In front her
face is human, and her breast fair as a maiden's to the waist down;
behind she is a sea-dragon of monstrous frame, with dolphins' tails
joined on her wolf-girt belly. Better to track the goal of Trinacrian
Pachynus, lingering and wheeling round through long spaces, than once
catch sight of misshapen Scylla deep in her dreary cavern, and of the
rocks that ring to her sea-coloured hounds. Moreover, if
[433-466]Helenus hath aught of foresight or his prophecy of assurance,
if Apollo fills his spirit with the truth, this one thing, goddess-born,
one thing for all will I foretell thee, and again and again repeat my
counsel: to great Juno's deity be thy first prayer and worship; to Juno
utter thy willing vows, and overcome thy mighty mistress with gifts and
supplications; so at last thou shalt leave Trinacria behind, and be sped
in triumph to the Italian borders. When borne hither thou drawest nigh
the Cymaean city, the haunted lakes and rustling woods of Avernus, thou
shalt behold the raving prophetess who deep in the rock chants of fate,
and marks down her words on leaves. What verses she writes down on them,
the maiden sorts into order and shuts behind her in the cave; they stay
in their places unstirred and quit not their rank.
But when at the turn
of the hinge the light wind from the doorway stirs them, and disarranges
the delicate foliage, never after does she trouble to capture them as
they flutter about the hollow rock, nor restore their places or join the
verses; men depart without counsel, and hate the Sibyl's dwelling. Here
let no waste in delay be of such account to thee (though thy company
chide, and the passage call thy sails strongly to the deep, and thou
mayest fill out their folds to thy desire) that thou do not approach the
prophetess, and plead with prayers that she herself utter her oracles
and deign to loose the accents from her lips. The nations of Italy and
the wars to come, and the fashion whereby every toil may be avoided or
endured, she shall unfold to thee, and grant her worshipper prosperous
passage. Thus far is our voice allowed to counsel thee: go thy way, and
exalt Troy to heaven by thy deeds. "
'This the seer uttered with friendly lips; then orders gifts to be
carried to my ships, of heavy gold and sawn ivory, and loads the hulls
with massy silver and cauldrons [467-502]of Dodona, a mail coat
triple-woven with hooks of gold, and a helmet splendid with spike and
tressed plumes, the armour of Neoptolemus. My father too hath his gifts.
Horses besides he brings, and grooms . . . fills up the tale of our
oarsmen, and equips my crews with arms.
'Meanwhile Anchises bade the fleet set their sails, that the fair wind
might meet no delay. Him Phoebus' interpreter accosts with high
courtesy: "Anchises, honoured with the splendour of Venus' espousal, the
gods' charge, twice rescued from the fallen towers of Troy, lo! the land
of Ausonia is before thee: sail thou and seize it. And yet needs must
thou float past it on the sea; far away lies the quarter of Ausonia that
is revealed of Apollo. Go," he continues, "happy in thy son's affection:
why do I run on further, and delay the rising winds in talk? " Andromache
too, sad at this last parting, brings figured raiment with woof of gold,
and a Phrygian scarf for Ascanius, and wearies not in courtesy, loading
him with gifts from the loom.
river, a great sow shall be discovered lying under the oaks on the
brink, with her newborn litter of thirty, couched white on the ground,
her white brood about her teats; that shall be the place of the city,
that the appointed rest from thy toils. Neither shrink thou at the gnawn
tables that await thee; the fates will find a way, and Apollo aid thy
call. These lands moreover, on this nearest border of the Italian shore
[397-432]that our own sea's tide washes, flee thou: evil Greeks dwell
in all their towns. Here the Locrians of Narycos have set their city,
and here Lyctian Idomeneus beset the Sallentine plains with soldiery;
here is the town of the Meliboean captain, Philoctetes' little Petelia
fenced by her wall. Nay, when thy fleets have crossed overseas and lie
at anchor, when now thou rearest altars and payest vows on the beach,
veil thine hair with a purple garment for covering, that no hostile face
at thy divine worship may meet thee amid the holy fires and make void
the omens. This fashion of sacrifice keep thou, thyself and thy
comrades, and let thy children abide in this pure observance. But when
at thy departure the wind hath borne thee to the Sicilian coast, and the
barred straits of Pelorus open out, steer for the left-hand country and
the long circuit of the seas on the left hand; shun the shore and water
on thy right. These lands, they say, of old broke asunder, torn and
upheaved by vast force, when either country was one and undivided; the
ocean burst in between, cutting off with its waves the Hesperian from
the Sicilian coast, and with narrow tide washes tilth and town along the
severance of shore. On the right Scylla keeps guard, on the left
unassuaged Charybdis, who thrice swallows the vast flood sheer down her
swirling gulf, and ever again hurls it upward, lashing the sky with
water. But Scylla lies prisoned in her cavern's blind recesses,
thrusting forth her mouth and drawing ships upon the rocks. In front her
face is human, and her breast fair as a maiden's to the waist down;
behind she is a sea-dragon of monstrous frame, with dolphins' tails
joined on her wolf-girt belly. Better to track the goal of Trinacrian
Pachynus, lingering and wheeling round through long spaces, than once
catch sight of misshapen Scylla deep in her dreary cavern, and of the
rocks that ring to her sea-coloured hounds. Moreover, if
[433-466]Helenus hath aught of foresight or his prophecy of assurance,
if Apollo fills his spirit with the truth, this one thing, goddess-born,
one thing for all will I foretell thee, and again and again repeat my
counsel: to great Juno's deity be thy first prayer and worship; to Juno
utter thy willing vows, and overcome thy mighty mistress with gifts and
supplications; so at last thou shalt leave Trinacria behind, and be sped
in triumph to the Italian borders. When borne hither thou drawest nigh
the Cymaean city, the haunted lakes and rustling woods of Avernus, thou
shalt behold the raving prophetess who deep in the rock chants of fate,
and marks down her words on leaves. What verses she writes down on them,
the maiden sorts into order and shuts behind her in the cave; they stay
in their places unstirred and quit not their rank.
But when at the turn
of the hinge the light wind from the doorway stirs them, and disarranges
the delicate foliage, never after does she trouble to capture them as
they flutter about the hollow rock, nor restore their places or join the
verses; men depart without counsel, and hate the Sibyl's dwelling. Here
let no waste in delay be of such account to thee (though thy company
chide, and the passage call thy sails strongly to the deep, and thou
mayest fill out their folds to thy desire) that thou do not approach the
prophetess, and plead with prayers that she herself utter her oracles
and deign to loose the accents from her lips. The nations of Italy and
the wars to come, and the fashion whereby every toil may be avoided or
endured, she shall unfold to thee, and grant her worshipper prosperous
passage. Thus far is our voice allowed to counsel thee: go thy way, and
exalt Troy to heaven by thy deeds. "
'This the seer uttered with friendly lips; then orders gifts to be
carried to my ships, of heavy gold and sawn ivory, and loads the hulls
with massy silver and cauldrons [467-502]of Dodona, a mail coat
triple-woven with hooks of gold, and a helmet splendid with spike and
tressed plumes, the armour of Neoptolemus. My father too hath his gifts.
Horses besides he brings, and grooms . . . fills up the tale of our
oarsmen, and equips my crews with arms.
'Meanwhile Anchises bade the fleet set their sails, that the fair wind
might meet no delay. Him Phoebus' interpreter accosts with high
courtesy: "Anchises, honoured with the splendour of Venus' espousal, the
gods' charge, twice rescued from the fallen towers of Troy, lo! the land
of Ausonia is before thee: sail thou and seize it. And yet needs must
thou float past it on the sea; far away lies the quarter of Ausonia that
is revealed of Apollo. Go," he continues, "happy in thy son's affection:
why do I run on further, and delay the rising winds in talk? " Andromache
too, sad at this last parting, brings figured raiment with woof of gold,
and a Phrygian scarf for Ascanius, and wearies not in courtesy, loading
him with gifts from the loom.