I pluck
chrysanthemums
under the eastern hedge,
Then gaze long at the distant summer hills.
Then gaze long at the distant summer hills.
Waley - 170 Chinese Poems
Let me then remember, to calm my heart's distress,
That the Sages of old were often in like case.
[32] Confucius was maltreated in Ch'? n.
(6)
BLAMING SONS
(AN APOLOGY FOR HIS OWN DRUNKENNESS)
White hair covers my temples,
I am wrinkled and seared beyond repair,
And though I have got five sons,
They all hate paper and brush.
A-shu is eighteen:
For laziness there is none like him.
A-hsuan does his best,
But really loathes the Fine Arts.
Yung-tuan is thirteen.
But does not know "six" from "seven. "[33]
T'ung-tz? in his ninth year
Is only concerned with things to eat.
If Heaven treats me like this,
What can I do but fill my cup?
[33] Written in Chinese with two characters very easy to distinguish.
(7)
I built my hut in a zone of human habitation,
Yet near me there sounds no noise of horse or coach.
Would you know how that is possible?
A heart that is distant creates a wilderness round it.
I pluck chrysanthemums under the eastern hedge,
Then gaze long at the distant summer hills.
The mountain air is fresh at the dusk of day:
The flying birds two by two return.
In these things there lies a deep meaning;
Yet when we would express it, words suddenly fail us.
(8)
MOVING HOUSE
My old desire to live in the Southern Village
Was not because I had taken a fancy to the house.
But I heard it was a place of simple-minded men
With whom it were a joy to spend the mornings and evenings.
Many years I had longed to settle here:
Now at last I have managed to move house.
I do not mind if my cottage is rather small
So long as there's room enough for bed and mat.
Often and often the neighbours come to see me
And with brave words discuss the things of old.
Rare writings we read together and praise:
Doubtful meanings we examine together and settle.
(9)
RETURNING TO THE FIELDS
When I was young, I was out of tune with the herd:
My only love was for the hills and mountains.
Unwitting I fell into the Web of the World's dust
And was not free until my thirtieth year.
The migrant bird longs for the old wood:
The fish in the tank thinks of its native pool.
I had rescued from wildness a patch of the Southern Moor
And, still rustic, I returned to field and garden.
My ground covers no more than ten acres:
My thatched cottage has eight or nine rooms.
Elms and willows cluster by the eaves:
Peach trees and plum trees grow before the Hall.
Hazy, hazy the distant hamlets of men.