All attempts that are new in
this kind, are dangerous, and somewhat hard, before they be softened with
use.
this kind, are dangerous, and somewhat hard, before they be softened with
use.
Ben Jonson - Discoveries Made Upon Men, and Some Poems
?
?
?
?
?
?
.
Words are the people's, yet there is a choice of them
to be made; for _verborum delectus origo est eloquentiae_. {111a} They
are to be chosen according to the persons we make speak, or the things we
speak of. Some are of the camp, some of the council-board, some of the
shop, some of the sheepcote, some of the pulpit, some of the Bar, &c.
And herein is seen their elegance and propriety, when we use them fitly
and draw them forth to their just strength and nature by way of
translation or metaphor. But in this translation we must only serve
necessity (_nam temere nihil transfertur a prudenti_) {111b} or
commodity, which is a kind of necessity: that is, when we either
absolutely want a word to express by, and that is necessity; or when we
have not so fit a word, and that is commodity; as when we avoid loss by
it, and escape obsceneness, and gain in the grace and property which
helps significance. Metaphors far-fetched hinder to be understood; and
affected, lose their grace. Or when the person fetcheth his translations
from a wrong place as if a privy councillor should at the table take his
metaphor from a dicing-house, or ordinary, or a vintner's vault; or a
justice of peace draw his similitudes from the mathematics, or a divine
from a bawdy house, or taverns; or a gentleman of Northamptonshire,
Warwickshire, or the Midland, should fetch all the illustrations to his
country neighbours from shipping, and tell them of the main-sheet and the
bowline. Metaphors are thus many times deformed, as in him that said,
_Castratam morte Africani rempublicam_; and another, _Stercus curiae
Glauciam_, and _Cana nive conspuit Alpes_.
All attempts that are new in
this kind, are dangerous, and somewhat hard, before they be softened with
use. A man coins not a new word without some peril and less fruit; for
if it happen to be received, the praise is but moderate; if refused, the
scorn is assured. Yet we must adventure; for things at first hard and
rough are by use made tender and gentle. It is an honest error that is
committed, following great chiefs.
_Consuetudo_. --_Perspicuitas_,
_Venustas_. --_Authoritas_. --_Virgil_. --_Lucretius_. --_Chaucerism_. --
_Paronomasia_. --Custom is the most certain mistress of language, as the
public stamp makes the current money. But we must not be too frequent
with the mint, every day coining, nor fetch words from the extreme and
utmost ages; since the chief virtue of a style is perspicuity, and
nothing so vicious in it as to need an interpreter. Words borrowed of
antiquity do lend a kind of majesty to style, and are not without their
delight sometimes; for they have the authority of years, and out of their
intermission do win themselves a kind of grace like newness. But the
eldest of the present, and newness of the past language, is the best.
For what was the ancient language, which some men so dote upon, but the
ancient custom?
to be made; for _verborum delectus origo est eloquentiae_. {111a} They
are to be chosen according to the persons we make speak, or the things we
speak of. Some are of the camp, some of the council-board, some of the
shop, some of the sheepcote, some of the pulpit, some of the Bar, &c.
And herein is seen their elegance and propriety, when we use them fitly
and draw them forth to their just strength and nature by way of
translation or metaphor. But in this translation we must only serve
necessity (_nam temere nihil transfertur a prudenti_) {111b} or
commodity, which is a kind of necessity: that is, when we either
absolutely want a word to express by, and that is necessity; or when we
have not so fit a word, and that is commodity; as when we avoid loss by
it, and escape obsceneness, and gain in the grace and property which
helps significance. Metaphors far-fetched hinder to be understood; and
affected, lose their grace. Or when the person fetcheth his translations
from a wrong place as if a privy councillor should at the table take his
metaphor from a dicing-house, or ordinary, or a vintner's vault; or a
justice of peace draw his similitudes from the mathematics, or a divine
from a bawdy house, or taverns; or a gentleman of Northamptonshire,
Warwickshire, or the Midland, should fetch all the illustrations to his
country neighbours from shipping, and tell them of the main-sheet and the
bowline. Metaphors are thus many times deformed, as in him that said,
_Castratam morte Africani rempublicam_; and another, _Stercus curiae
Glauciam_, and _Cana nive conspuit Alpes_.
All attempts that are new in
this kind, are dangerous, and somewhat hard, before they be softened with
use. A man coins not a new word without some peril and less fruit; for
if it happen to be received, the praise is but moderate; if refused, the
scorn is assured. Yet we must adventure; for things at first hard and
rough are by use made tender and gentle. It is an honest error that is
committed, following great chiefs.
_Consuetudo_. --_Perspicuitas_,
_Venustas_. --_Authoritas_. --_Virgil_. --_Lucretius_. --_Chaucerism_. --
_Paronomasia_. --Custom is the most certain mistress of language, as the
public stamp makes the current money. But we must not be too frequent
with the mint, every day coining, nor fetch words from the extreme and
utmost ages; since the chief virtue of a style is perspicuity, and
nothing so vicious in it as to need an interpreter. Words borrowed of
antiquity do lend a kind of majesty to style, and are not without their
delight sometimes; for they have the authority of years, and out of their
intermission do win themselves a kind of grace like newness. But the
eldest of the present, and newness of the past language, is the best.
For what was the ancient language, which some men so dote upon, but the
ancient custom?