1130, where Hengist and Finn
are again brought into juxtaposition and the
expression
ealles (?
Beowulf
_ 133, ed. Napier.--E.
Cf. daroða lāf, _Brunanb._, l. 54; ādes lāfe, _Phoenix_, 272 (Bright), etc.
l. 1098. elne unflitme = _so dass der eid (der inhalt des eides) nicht
streitig war_.--B., _Beit._ iii. 30. But cf.
1130, where Hengist and Finn
are again brought into juxtaposition and the
expression
ealles (?
) unhlitme
occurs.
l. 1106. The pres. part. + be, as myndgiend wǣre here, is comparatively
rare in original A.-S. literature, but occurs abundantly in translations
from the Latin. The periphrasis is generally meaningless. Cf. l. 3029.
l. 1108. Körner suggests ecge, = _sword_, in reference to a supposed old
German custom of placing ornaments, etc.