The poem may have
been
suggested
to Herrick by Anacreon, 6 [11]:--
?
Robert Herrick
.
Possibly Herrick meant to translate the whole poem, which would explain
his initial _And_. But cp. Ben Jonson's _Engl. Gram._ ch. viii.: "'And'
in the beginning of a sentence serveth instead of an admiration".
164. _To a Gentlewoman objecting to him his gray hairs._ Mr. Hazlitt
quotes an early MS. copy headed: "An old man to his younge Mrs.". The
variants, as he observes, are mostly for the worse.
The poem may have
been
suggested
to Herrick by Anacreon, 6 [11]:--