By all this thinking you do Me injury:
You had better go where Fate leads--
Drift on the Stream of Infinite Flux,
Without joy, without fear:
When you must go--then go,
And make as little fuss as you can.
You had better go where Fate leads--
Drift on the Stream of Infinite Flux,
Without joy, without fear:
When you must go--then go,
And make as little fuss as you can.
Waley - 170 Chinese Poems
Since the day that I was joined to you
We have shared all our joys and pains.
While you rested in the shade, I left you a while:
But till the end we shall be together.
Our joint existence is impermanent:
Sadly together we shall slip away.
That when the body decays Fame should also go
Is a thought unendurable, burning the heart.
Let us strive and labour while yet we may
To do some deed that men will praise.
Wine may in truth dispel our sorrow,
But how compare it with lasting Fame?
_Spirit expounds_:
God can only set in motion:
He cannot control the things he has made.
Man, the second of the Three Orders,
Owes his precedence to Me.
Though I am different from you,
We were born involved in one another:
Nor by any means can we escape
The intimate sharing of good and ill.
The Three Emperors were saintly men,
Yet to-day--where are they?
P'? ng[31] lived to a great age,
Yet he went at last, when he longed to stay.
And late or soon, all go:
Wise and simple have no reprieve.
Wine may bring forgetfulness,
But does it not hasten old-age?
If you set your heart on noble deeds,
How do you know that any will praise you?
By all this thinking you do Me injury:
You had better go where Fate leads--
Drift on the Stream of Infinite Flux,
Without joy, without fear:
When you must go--then go,
And make as little fuss as you can.
[31] The Chinese Methuselah.
(5)
Chill and harsh the year draws to its close:
In my cotton dress I seek sunlight on the porch.
In the southern orchard all the leaves are gone:
In the north garden rotting boughs lie heaped.
I empty my cup and drink it down to the dregs:
I look towards the kitchen, but no smoke rises.
Poems and books lie piled beside my chair:
But the light is going and I shall not have time to read them.
My life here is not like the Agony in Ch'? n,[32]
But often I have to bear bitter reproaches.
Let me then remember, to calm my heart's distress,
That the Sages of old were often in like case.
[32] Confucius was maltreated in Ch'? n.
(6)
BLAMING SONS
(AN APOLOGY FOR HIS OWN DRUNKENNESS)
White hair covers my temples,
I am wrinkled and seared beyond repair,
And though I have got five sons,
They all hate paper and brush.
A-shu is eighteen:
For laziness there is none like him.
A-hsuan does his best,
But really loathes the Fine Arts.
Yung-tuan is thirteen.
But does not know "six" from "seven.