Thou, when the giants,
threatening
wrack,
Were clambering up Jove's citadel,
Didst hurl o'erweening Rhoetus back,
In tooth and claw a lion fell.
Were clambering up Jove's citadel,
Didst hurl o'erweening Rhoetus back,
In tooth and claw a lion fell.
Horace - Odes, Carmen
Yet no hall that wealth e'er plann'd
Waits you more surely than the wider room
Traced by Death's yet greedier hand.
Why strain so far? you cannot leap the tomb.
Earth removes the impartial sod
Alike for beggar and for monarch's child:
Nor the slave of Hell's dark god
Convey'd Prometheus back, with bribe beguiled.
Pelops he and Pelops' sire
Holds, spite of pride, in close captivity;
Beggars, who of labour tire,
Call'd or uncall'd, he hears and sets them free.
XIX.
BACCHUM IN REMOTIS.
Bacchus I saw in mountain glades
Retired (believe it, after years! )
Teaching his strains to Dryad maids,
While goat-hoof'd satyrs prick'd their ears.
Evoe! my eyes with terror glare;
My heart is revelling with the god;
'Tis madness! Evoe! spare, O spare,
Dread wielder of the ivied rod!
Yes, I may sing the Thyiad crew,
The stream of wine, the sparkling rills
That run with milk, and honey-dew
That from the hollow trunk distils;
And I may sing thy consort's crown,
New set in heaven, and Pentheus' hall
With ruthless ruin thundering down,
And proud Lycurgus' funeral.
Thou turn'st the rivers, thou the sea;
Thou, on far summits, moist with wine,
Thy Bacchants' tresses harmlessly
Dost knot with living serpent-twine.
Thou, when the giants, threatening wrack,
Were clambering up Jove's citadel,
Didst hurl o'erweening Rhoetus back,
In tooth and claw a lion fell.
Who knew thy feats in dance and play
Deem'd thee belike for war's rough game
Unmeet: but peace and battle-fray
Found thee, their centre, still the same.
Grim Cerberus wagg'd his tail to see
Thy golden horn, nor dream'd of wrong,
But gently fawning, follow'd thee,
And lick'd thy feet with triple tongue.
XX.
NON USITATA.
No vulgar wing, nor weakly plied,
Shall bear me through the liquid sky;
A two-form'd bard, no more to bide
Within the range of envy's eye
'Mid haunts of men. I, all ungraced
By gentle blood, I, whom you call
Your friend, Maecenas, shall not taste
Of death, nor chafe in Lethe's thrall.
E'en now a rougher skin expands
Along my legs: above I change
To a white bird; and o'er my hands
And shoulders grows a plumage strange:
Fleeter than Icarus, see me float
O'er Bosporus, singing as I go,
And o'er Gastulian sands remote,
And Hyperborean fields of snow;
By Dacian horde, that masks its fear
Of Marsic steel, shall I be known,
And furthest Scythian: Spain shall hear
My warbling, and the banks of Rhone.
No dirges for my fancied death;
No weak lament, no mournful stave;
All clamorous grief were waste of breath,
And vain the tribute of o grave.
BOOK III.
I.
ODI PROFANUM.
I bid the unhallow'd crowd avaunt!
Keep holy silence; strains unknown
Till now, the Muses' hierophant,
I sing to youths and maids alone.
Kings o'er their flocks the sceptre wield;
E'en kings beneath Jove's sceptre bow:
Victor in giant battle-field,
He moves all nature with his brow.
This man his planted walks extends
Beyond his peers; an older name
One to the people's choice commends;
One boasts a more unsullied fame;
One plumes him on a larger crowd
Of clients.