226) supplied a part of the
quotation
from _Pimlyco or
Runne Red-Cap_, 1609, completed by James Platt, Jun.
Runne Red-Cap_, 1609, completed by James Platt, Jun.
Ben Jonson - The Devil's Association
_Dict.
Cant. Crew, Hum_ or _Humming Liquor_, Double Ale, Stout, Pharoah.
It is mentioned in Fletcher's _Wild Goose Chase_ 2. 3 and Heywood's
_Drunkard_. p. 48. Meath or mead is still made in England. It was
a favorite drink in the Middle Ages, and consisted of a mixture
of honey and water with the addition of a ferment. Harrison,
_Description of England_, ed. Furnivall, 1. 161, thus describes it:
'There is a kind of swish swash made also in Essex, and diuerse other
places, with honicombs and water, which the [homelie] countrie wiues,
putting some pepper and a little other spice among, call mead, verie
good in mine opinion for such as loue to be loose bodied [at large,
or a little eased of the cough,] otherwise it differeth so much from
the true metheglin, as chalke from cheese. '
Obarni was long a crux for the editors and dictionaries. Gifford
(_Wks. _ 7.
226) supplied a part of the quotation from _Pimlyco or
Runne Red-Cap_, 1609, completed by James Platt, Jun. (_N. & Q. _
9th Ser. 3. 306). in which 'Mead Obarne and Mead Cherunk' are
mentioned as drinks
----that whet the spites
Of Russes and cold Muscovites.
Mr. Platt first instanced the existing Russian word _obarni_ or
_obvarnyi_ (see Gloss. ), meaning 'boiling, scalding,' and C. C. B.
(_N. & Q. _ 9. 3.
Cant. Crew, Hum_ or _Humming Liquor_, Double Ale, Stout, Pharoah.
It is mentioned in Fletcher's _Wild Goose Chase_ 2. 3 and Heywood's
_Drunkard_. p. 48. Meath or mead is still made in England. It was
a favorite drink in the Middle Ages, and consisted of a mixture
of honey and water with the addition of a ferment. Harrison,
_Description of England_, ed. Furnivall, 1. 161, thus describes it:
'There is a kind of swish swash made also in Essex, and diuerse other
places, with honicombs and water, which the [homelie] countrie wiues,
putting some pepper and a little other spice among, call mead, verie
good in mine opinion for such as loue to be loose bodied [at large,
or a little eased of the cough,] otherwise it differeth so much from
the true metheglin, as chalke from cheese. '
Obarni was long a crux for the editors and dictionaries. Gifford
(_Wks. _ 7.
226) supplied a part of the quotation from _Pimlyco or
Runne Red-Cap_, 1609, completed by James Platt, Jun. (_N. & Q. _
9th Ser. 3. 306). in which 'Mead Obarne and Mead Cherunk' are
mentioned as drinks
----that whet the spites
Of Russes and cold Muscovites.
Mr. Platt first instanced the existing Russian word _obarni_ or
_obvarnyi_ (see Gloss. ), meaning 'boiling, scalding,' and C. C. B.
(_N. & Q. _ 9. 3.