_
NATURE DISPLAYED IN HER EVERY CHARM, BUT SOON WITHDREW HER FROM SIGHT.
NATURE DISPLAYED IN HER EVERY CHARM, BUT SOON WITHDREW HER FROM SIGHT.
Petrarch
Oh! to my soul for ever she returns;
Or rather Lethe could not blot her thence,
Such as she was when first she struck my sense,
In that bright blushing age when beauty burns:
So still I see her, bashful as she turns
Retired into herself, as from offence:
I cry--"'Tis she! she still has life and sense:
Oh, speak to me, my love! "--Sometimes she spurns
My call; sometimes she seems to answer straight:
Then, starting from my waking dream, I say,--
"Alas! poor wretch, thou art of mind bereft!
Forget'st thou the first hour of the sixth day
Of April, the three hundred, forty eight,
And thousandth year,--when she her earthly mansion left? "
MOREHEAD.
My mind recalls her; nay, her home is there,
Nor can Lethean draught drive thence her form,
I see that star's pure ray her spirit warm,
Whose grace and spring-time beauty she doth wear.
As thus my vision paints her charms so rare,
That none to such perfection may conform,
I cry, "'Tis she! death doth to life transform! "
And then to hear that voice, I wake my prayer.
She now replies, and now doth mute appear,
Like one whose tottering mind regains its power;
I speak my heart: "Thou must this cheat resign;
The thirteen hundred, eight and fortieth year,
The sixth of April's suns, his first bright hour,
Thou know'st that soul celestial fled its shrine! "
WOLLASTON.
SONNET LXIV.
_Questo nostro caduco e fragil bene.
_
NATURE DISPLAYED IN HER EVERY CHARM, BUT SOON WITHDREW HER FROM SIGHT.
This gift of beauty which a good men name,
Frail, fleeting, fancied, false, a wind, a shade,
Ne'er yet with all its spells one fair array'd,
Save in this age when for my cost it came.
Not such is Nature's duty, nor her aim,
One to enrich if others poor are made,
But now on one is all her wealth display'd,
--Ladies, your pardon let my boldness claim.
Like loveliness ne'er lived, or old or new,
Nor ever shall, I ween, but hid so strange,
Scarce did our erring world its marvel view,
So soon it fled; thus too my soul must change
The little light vouchsafed me from the skies
Only for pleasure of her sainted eyes.
MACGREGOR.
SONNET LXV.
_O tempo, o ciel volubil che fuggendo. _
HE NO LONGER CONTEMPLATES THE MORTAL, BUT THE IMMORTAL BEAUTIES OF
LAURA.
O Time! O heavens! whose flying changes frame
Errors and snares for mortals poor and blind;
O days more swift than arrows or the wind,
Experienced now, I know your treacherous aim.
You I excuse, myself alone I blame,
For Nature for your flight who wings design'd
To me gave eyes which still I have inclined
To mine own ill, whence follow grief and shame.
An hour will come, haply e'en now is pass'd,
Their sight to turn on my diviner part
And so this infinite anguish end at last.
Rejects not your long yoke, O Love, my heart,
But its own ill by study, sufferings vast:
Virtue is not of chance, but painful art.
MACGREGOR.
O Time!