_
Imitated
from Martial,
IV.
IV.
Robert Herrick
5, 6: "And if the servant shall
plainly say: I love my master, my wife, and my children: I will not go
out free: Then his master shall bring him unto the judges; he shall also
bring him to the door, or unto the doorpost; and his master shall bore
his ear through with an awl, and he shall serve him for ever".
936. _My kiss outwent the bonds of shamefastness. _ Cp. Sidney's
_Astrophel and Stella_, sonnet 82. For _not Jove himself_, etc. , cp. 10,
and note.
938. _His wish. _ From Martial, II. xc. 7-10:--
Sit mihi verna satur: sit non doctissima conjux:
Sit nox cum somno, sit sine lite dies, etc.
939. _Upon Julia washing herself in the river.
_ Imitated from Martial,
IV. xxii. :--
Primos passa toros et adhuc placanda marito
Merserat in nitidos se Cleopatra lacus,
Dum fugit amplexus: sed prodidit unda latentem,
Lucebat, totis cum tegeretur aquis.
Condita sic puro numerantur lilia vitro,
Sic prohibet tenuis gemma latere rosas,
Insilui mersusque vadis luctantia carpsi
Basia: perspicuae plus vetuistis aquae.
940. _Though frankincense_, etc. Ovid, _de Medic. Fac. _ 83, 84:--
Quamvis thura deos irataque numina placent,
Non tamen accensis omnia danda focis.
947. _To his honoured and most ingenious friend, Mr. Charles Cotton. _
Dr. Grosart annotates: "The translator of Montaigne, and associate of
Izaak Walton"; but as the younger Cotton was only eighteen when
_Hesperides_ was printed, it is perhaps more probable that the father is
meant, though we may note that Herrick and the younger Cotton were
joint-contributors in 1649 to the _Lacrymae Musarum_, published in memory
of Lord Hastings. For a tribute to the brilliant abilities of the elder
Cotton, see Clarendon's _Life_ (i. 36; ed.
plainly say: I love my master, my wife, and my children: I will not go
out free: Then his master shall bring him unto the judges; he shall also
bring him to the door, or unto the doorpost; and his master shall bore
his ear through with an awl, and he shall serve him for ever".
936. _My kiss outwent the bonds of shamefastness. _ Cp. Sidney's
_Astrophel and Stella_, sonnet 82. For _not Jove himself_, etc. , cp. 10,
and note.
938. _His wish. _ From Martial, II. xc. 7-10:--
Sit mihi verna satur: sit non doctissima conjux:
Sit nox cum somno, sit sine lite dies, etc.
939. _Upon Julia washing herself in the river.
_ Imitated from Martial,
IV. xxii. :--
Primos passa toros et adhuc placanda marito
Merserat in nitidos se Cleopatra lacus,
Dum fugit amplexus: sed prodidit unda latentem,
Lucebat, totis cum tegeretur aquis.
Condita sic puro numerantur lilia vitro,
Sic prohibet tenuis gemma latere rosas,
Insilui mersusque vadis luctantia carpsi
Basia: perspicuae plus vetuistis aquae.
940. _Though frankincense_, etc. Ovid, _de Medic. Fac. _ 83, 84:--
Quamvis thura deos irataque numina placent,
Non tamen accensis omnia danda focis.
947. _To his honoured and most ingenious friend, Mr. Charles Cotton. _
Dr. Grosart annotates: "The translator of Montaigne, and associate of
Izaak Walton"; but as the younger Cotton was only eighteen when
_Hesperides_ was printed, it is perhaps more probable that the father is
meant, though we may note that Herrick and the younger Cotton were
joint-contributors in 1649 to the _Lacrymae Musarum_, published in memory
of Lord Hastings. For a tribute to the brilliant abilities of the elder
Cotton, see Clarendon's _Life_ (i. 36; ed.