On the threshold
(Hush, flurried heart in me!
(Hush, flurried heart in me!
Sappho
I doubt not our father Pan 25
Hath a care of all these things.
In some valley of the hills
Far away and misty-blue,
By quick water he hath cut
A new pipe, and set the wood 30
To his smiling lips, and blown,
That earth's rapture be restored.
And those wild Pandean stops
Mark the cadence life must keep.
O my lover, be thou glad; 35
It is spring in Hellas now.
XCVII
When the early soft spring wind comes blowing
Over Rhodes and Samos and Miletus,
From the seven mouths of Nile to Lesbos,
Freighted with sea-odours and gold sunshine,
What news spreads among the island people 5
In the market-place of Mitylene,
Lending that unwonted stir of gladness
To the busy streets and thronging doorways?
Is it word from Ninus or Arbela,
Babylon the great, or Northern Imbros? 10
Have the laden galleons been sighted
Stoutly labouring up the sea from Tyre?
Nay, 'tis older news that foreign sailor
With the cheek of sea-tan stops to prattle
To the young fig-seller with her basket 15
And the breasts that bud beneath her tunic,
And I hear it in the rustling tree-tops.
All this passionate bright tender body
Quivers like a leaf the wind has shaken,
Now love wanders through the aisles of springtime. 20
XCVIII
I am more tremulous than shaken reeds,
And love has made me like the river water.
Thy voice is as the hill-wind over me,
And all my changing heart gives heed, my lover.
Before thy least lost murmur I must sigh, 5
Or gladden with thee as the sun-path glitters.
XCIX
Over the wheat-field,
Over the hill-crest,
Swoops and is gone
The beat of a wild wing,
Brushing the pine-tops, 5
Bending the poppies,
Hurrying Northward
With golden summer.
What premonition,
O purple swallow, 10
Told thee the happy
Hour of migration?
Hark!
On the threshold
(Hush, flurried heart in me! ),
Was there a footfall? 15
Did no one enter?
Soon will a shepherd
In rugged Dacia,
Folding his gentle
Ewes in the twilight, 20
Lifting a level
Gaze from the sheepfold,
Say to his fellows,
"Lo, it is springtime. "
This very hour 25
In Mitylene,
Will not a young girl
Say to her lover,
Lifting her moon-white
Arms to enlace him, 30
Ere the glad sigh comes,
"Lo, it is lovetime! "
C
Once more the rain on the mountain,
Once more the wind in the valley,
With the soft odours of springtime
And the long breath of remembrance,
O Lityerses! 5
Warm is the sun in the city.
On the street corners with laughter
Traffic the flower-girls. Beauty
Blossoms once more for thy pleasure
In many places. 10
Gentlier now falls the twilight,
With the slim moon in the pear-trees;
And the green frogs in the meadows
Blow on shrill pipes to awaken
Thee, Lityerses. 15
Gladlier now crimson morning
Flushes fair-built Mitylene,--
Portico, temple, and column,--
Where the young garlanded women
Praise thee with singing. 20
Ah, but what burden of sorrow
Tinges their slow stately chorus,
Though spring revisits the glad earth?
Wilt thou not wake to their summons,
O Lityerses? 25
Shall they then never behold thee,--
Nevermore see thee returning
Down the blue cleft of the mountains,
Nor in the purple of evening
Welcome thy coming? 30
Nevermore answer thy glowing
Youth with their ardour, nor cherish
With lovely longing thy spirit,
Nor with soft laughter beguile thee,
O Lityerses? 35
Heedless, assuaged, art thou sleeping
Where the spring sun cannot find thee,
Nor the wind waken, nor woodlands
Bloom for thy innocent rapture
Through golden hours?