But who is he,
My terrible antagonist?
My terrible antagonist?
Pushkin - Boris Gudonov
Could I deceive myself
So blindly as not recognise Dimitry?
Three days in the cathedral did I visit
His corpse, escorted thither by all Uglich.
Around him thirteen bodies lay of those
Slain by the people, and on them corruption
Already had set in perceptibly.
But lo! The childish face of the tsarevich
Was bright and fresh and quiet as if asleep;
The deep gash had congealed not, nor the lines
Of his face even altered. No, my liege,
There is no doubt; Dimitry sleeps in the grave.
TSAR. Enough, withdraw.
(Exit SHUISKY. )
I choke! --let me get my breath!
I felt it; all my blood surged to my face,
And heavily fell back. --So that is why
For thirteen years together I have dreamed
Ever about the murdered child. Yes, yes--
'Tis that! --now I perceive.
But who is he,
My terrible antagonist? Who is it
Opposeth me? An empty name, a shadow.
Can it be a shade shall tear from me the purple,
A sound deprive my children of succession?
Fool that I was! Of what was I afraid?
Blow on this phantom--and it is no more.
So, I am fast resolved; I'll show no sign
Of fear, but nothing must be held in scorn.
Ah! Heavy art thou, crown of Monomakh!
CRACOW. HOUSE OF VISHNEVETSKY
The PRETENDER and a CATHOLIC PRIEST
PRETENDER. Nay, father, there will be no trouble. I know
The spirit of my people; piety
Does not run wild in them, their tsar's example
To them is sacred. Furthermore, the people
Are always tolerant. I warrant you,
Before two years my people all, and all
The Eastern Church, will recognise the power
Of Peter's Vicar.
So blindly as not recognise Dimitry?
Three days in the cathedral did I visit
His corpse, escorted thither by all Uglich.
Around him thirteen bodies lay of those
Slain by the people, and on them corruption
Already had set in perceptibly.
But lo! The childish face of the tsarevich
Was bright and fresh and quiet as if asleep;
The deep gash had congealed not, nor the lines
Of his face even altered. No, my liege,
There is no doubt; Dimitry sleeps in the grave.
TSAR. Enough, withdraw.
(Exit SHUISKY. )
I choke! --let me get my breath!
I felt it; all my blood surged to my face,
And heavily fell back. --So that is why
For thirteen years together I have dreamed
Ever about the murdered child. Yes, yes--
'Tis that! --now I perceive.
But who is he,
My terrible antagonist? Who is it
Opposeth me? An empty name, a shadow.
Can it be a shade shall tear from me the purple,
A sound deprive my children of succession?
Fool that I was! Of what was I afraid?
Blow on this phantom--and it is no more.
So, I am fast resolved; I'll show no sign
Of fear, but nothing must be held in scorn.
Ah! Heavy art thou, crown of Monomakh!
CRACOW. HOUSE OF VISHNEVETSKY
The PRETENDER and a CATHOLIC PRIEST
PRETENDER. Nay, father, there will be no trouble. I know
The spirit of my people; piety
Does not run wild in them, their tsar's example
To them is sacred. Furthermore, the people
Are always tolerant. I warrant you,
Before two years my people all, and all
The Eastern Church, will recognise the power
Of Peter's Vicar.