you would
probably
have played us this trick
also before the people.
also before the people.
Aristophanes
Then put on this chaplet[658] and success be with you.
SEVENTH WOMAN. There, 'tis done!
PRAXAGORA. Well then! begin.
SEVENTH WOMAN. Before drinking?
PRAXAGORA. Hah! she wants to drink! [659]
SEVENTH WOMAN. Why, what else is the meaning of this chaplet?
PRAXAGORA. Get you hence!
you would probably have played us this trick
also before the people.
SEVENTH WOMAN. Well! don't the men drink then in the Assembly?
PRAXAGORA. Now she's telling us the men drink!
SEVENTH WOMAN. Aye, by Artemis, and neat wine too. That's why their
decrees breathe of drunkenness and madness. And why libations, why so
many ceremonies, if wine plays no part in them? Besides, they abuse each
other like drunken men, and you can see the archers dragging more than
one uproarious drunkard out of the Agora.
PRAXAGORA. Go back to your seat, you are wandering.
SEVENTH WOMAN. Ah! I should have done better not to have muffled myself
in this beard; my throat's afire and I feel I shall die of thirst.
SEVENTH WOMAN. There, 'tis done!
PRAXAGORA. Well then! begin.
SEVENTH WOMAN. Before drinking?
PRAXAGORA. Hah! she wants to drink! [659]
SEVENTH WOMAN. Why, what else is the meaning of this chaplet?
PRAXAGORA. Get you hence!
you would probably have played us this trick
also before the people.
SEVENTH WOMAN. Well! don't the men drink then in the Assembly?
PRAXAGORA. Now she's telling us the men drink!
SEVENTH WOMAN. Aye, by Artemis, and neat wine too. That's why their
decrees breathe of drunkenness and madness. And why libations, why so
many ceremonies, if wine plays no part in them? Besides, they abuse each
other like drunken men, and you can see the archers dragging more than
one uproarious drunkard out of the Agora.
PRAXAGORA. Go back to your seat, you are wandering.
SEVENTH WOMAN. Ah! I should have done better not to have muffled myself
in this beard; my throat's afire and I feel I shall die of thirst.